Bearbeiten von „Diskussion:Selbstdichtender Schaftbolzen“
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (
~~~~
) zu signieren!Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
==Bitte überprüfen und im Eintrag ergänzen (hab keinen Account)== | ==Bitte überprüfen und im Eintrag ergänzen (hab keinen Account)== | ||
Erwähnt werden die Schaftbolzen ebenfalls in der ENT-Folge 3x02 (Die Anomalie) als ein Außenteam die Lagerräume der getarnten künstlichen Sphäre durchsucht. Die Schaftbolzen gehören zur Beute von Raumpiraten. | Erwähnt werden die Schaftbolzen ebenfalls in der ENT-Folge 3x02 (Die Anomalie) als ein Außenteam die Lagerräume der getarnten künstlichen Sphäre durchsucht. Die Schaftbolzen gehören zur Beute von Raumpiraten. | ||
− | |||
"In der Originalfassung wird durchgehend von self-sealing stem bolt gesprochen, in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von selbstdichtenden Schaftbolzen, ein andermal von selbstversiegelnden Stammbolzen. Dabei handelt es sich aber nicht um einen Übersetzungsfehler, sondern lediglich die Benutzung von Synonymen (...)" | "In der Originalfassung wird durchgehend von self-sealing stem bolt gesprochen, in der deutschen Übersetzung hingegen einmal von selbstdichtenden Schaftbolzen, ein andermal von selbstversiegelnden Stammbolzen. Dabei handelt es sich aber nicht um einen Übersetzungsfehler, sondern lediglich die Benutzung von Synonymen (...)" |