Bearbeiten von „Diskussion:Idran-System“
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (
~~~~
) zu signieren!Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
Was so viel heißt wir: | Was so viel heißt wir: | ||
− | "Idran, ein ternäres System, bestehend aus einem zentralen | + | "Idran, ein ternäres System, bestehend aus einem zentralen [[Superriese]]n und einem begleitenden O-Typ Zwillingssternenenpaar" |
In der englischen Episode wird gesagt: | In der englischen Episode wird gesagt: | ||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
Im Original haben sie den zentralen Superriesen aus welchem Grund auch immer hinausgeschmissen. Das wurde in der deutschen Fasslung übernimmen, allerdings hat hier der Übersetzer nicht in der Schule aufgepasst und hat aus einem Zwillingssternpaar zwei gemacht. (zwei Zwillingssterne = 4). Trotzdem ist keine der beiden Versionen richtig. Denn in allen Versionen wird von einem "ternary" oder "ternäres" gesprochen. Dies bedeutet, dass es drei Sterne sind. Und "twin O-type companions" bedeutet "Zwillings O-type begleiter", was also eindeutig auf einen dritten Stern verweist. Was machen wir daraus? In den HGI auf den Fehler verweisen und das Script verwenden. Dafür währe ich in dem Fall.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 15:40, 27. Aug. 2009 (UTC) | Im Original haben sie den zentralen Superriesen aus welchem Grund auch immer hinausgeschmissen. Das wurde in der deutschen Fasslung übernimmen, allerdings hat hier der Übersetzer nicht in der Schule aufgepasst und hat aus einem Zwillingssternpaar zwei gemacht. (zwei Zwillingssterne = 4). Trotzdem ist keine der beiden Versionen richtig. Denn in allen Versionen wird von einem "ternary" oder "ternäres" gesprochen. Dies bedeutet, dass es drei Sterne sind. Und "twin O-type companions" bedeutet "Zwillings O-type begleiter", was also eindeutig auf einen dritten Stern verweist. Was machen wir daraus? In den HGI auf den Fehler verweisen und das Script verwenden. Dafür währe ich in dem Fall.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 15:40, 27. Aug. 2009 (UTC) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |