Bearbeiten von „Diskussion:Fair Haven“

Spring zu: Navigation, suche
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (~~~~) zu signieren!
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen. Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 4: Zeile 4:
  
 
:Also laut [http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Laenderinformationen/01-Laender/Irland.html Auswärtigem Amt] ist die Amtssprache Irisch, das steht so in der [http://www.taoiseach.gov.ie/attached_files/Pdf%20files/Constitution%20of%20IrelandNov2004.pdf Verfassung], Artikel 8, Absatz 1: <q>The Irish language as the national language is the first official language.</q>, und dann in Art.8 Absatz 2: <q>The English language is recognised as a second official language.</q> Das sind natürlich nur Feinheiten und natürlich ist klar, dass die meisten Iren sowieso Englisch sprechen. Spannender ist, was die Wikipedia im Artikel [[Wikipedia:De:Irische Sprache|Irische Sprache]] schreibt: <q>Die irische Sprache (irisch Gaeilge oder Gaolainn, nach der bis 1948 geltenden Orthographie meist Gaedhilge) ist eine der drei goidelischen oder gälischen Sprachen. Zu diesen zählen auch das Schottisch-Gälische und das Manx […]. […] Im Deutschen wird sie [die Irische Sprache] bisweilen, jedoch ungenau, nur als Gälisch bezeichnet. Insbesondere in England und Schottland wird unter „Gaelic“ meist das Schottisch-Gälische verstanden.</q><sup>[http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Irische_Sprache&oldid=79630503 Q]</sup> Wie gesagt, ich bin kein Linguist und lasse mich gern eines Besseren belehren, aber für mich klingt das so, als sei „Gälisch“ die Bezeichnung für die ganze Sprachfamilie (vgl. {{Wikipedia|Gälisch}}) und „Irische Sprache“ die korrekte und offizielle Bezeichnung für die Sprache.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:29, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
:Also laut [http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Laenderinformationen/01-Laender/Irland.html Auswärtigem Amt] ist die Amtssprache Irisch, das steht so in der [http://www.taoiseach.gov.ie/attached_files/Pdf%20files/Constitution%20of%20IrelandNov2004.pdf Verfassung], Artikel 8, Absatz 1: <q>The Irish language as the national language is the first official language.</q>, und dann in Art.8 Absatz 2: <q>The English language is recognised as a second official language.</q> Das sind natürlich nur Feinheiten und natürlich ist klar, dass die meisten Iren sowieso Englisch sprechen. Spannender ist, was die Wikipedia im Artikel [[Wikipedia:De:Irische Sprache|Irische Sprache]] schreibt: <q>Die irische Sprache (irisch Gaeilge oder Gaolainn, nach der bis 1948 geltenden Orthographie meist Gaedhilge) ist eine der drei goidelischen oder gälischen Sprachen. Zu diesen zählen auch das Schottisch-Gälische und das Manx […]. […] Im Deutschen wird sie [die Irische Sprache] bisweilen, jedoch ungenau, nur als Gälisch bezeichnet. Insbesondere in England und Schottland wird unter „Gaelic“ meist das Schottisch-Gälische verstanden.</q><sup>[http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Irische_Sprache&oldid=79630503 Q]</sup> Wie gesagt, ich bin kein Linguist und lasse mich gern eines Besseren belehren, aber für mich klingt das so, als sei „Gälisch“ die Bezeichnung für die ganze Sprachfamilie (vgl. {{Wikipedia|Gälisch}}) und „Irische Sprache“ die korrekte und offizielle Bezeichnung für die Sprache.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:29, 1. Nov. 2010 (UTC)
Hey Bravo, das was Du schreibst ist Richtig aber das ist nicht das was ich sagen wollte, meine Aussage ist das <q>Cuan Soineanta</q> gälisch ist. Auf dem Bild der Episode Fair Haven sitzt Janeway auf einer Bank am Bahnhof im Hintergrund sieht man ein Schild in irisch oder englisch mit <q>Fair Heaven</q> und darunter in gälisch <q>Cuan Soineanta</q> was Fair Heaven bedeutet.Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|<span style="color:grey; font-weight:normal;">Sisko2375</span>]] | [[Benutzer Diskussion:Sisko2375|<span style="color:red; font-weight:normal;">disk</span>]] 21:45, 1. Nov. 2010 (UTC)
+
:Hey Bravo, das was Du schreibst ist Richtig aber das ist nicht das was ich sagen wollte, meine Aussage ist das <q>Cuan Soineanta</q> gälisch ist. Auf dem Bild der Episode Fair Haven sitzt Janeway auf einer Bank am Bahnhof im Hintergrund sieht man ein Schild in irisch oder englisch mit <q>Fair Heaven</q> und darunter in gälisch <q>Cuan Soineanta</q> was Fair Heaven bedeutet.Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|<span style="color:grey; font-weight:normal;">Sisko2375</span>]] | [[Benutzer Diskussion:Sisko2375|<span style="color:red; font-weight:normal;">disk</span>]] 21:45, 1. Nov. 2010 (UTC)
:Verstehe ich nicht. Auf dem Schild [[:Datei:Fair Haven Bahnsteig.jpg|das hier]]?) stehen nur zwei Sprachen: Einmal <q>FAIR HAVEN</q> und <q>WELCOME WEARY TRAVELLER</q>, das ist eindeutig Englisch. Da auf Straßenschildern in Irland normalerweise immer alles in Englisch und in Irisch steht, gehe ich mal davon aus, dass das andere (<q>Cuan Someanta</q> und noch was, das ich nicht erkennen kann) Irisch ist. Kannst Du Irisch oder Schottisch und kannst das dadurch unterscheiden?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 21:58, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
::In Schottland und Irland ist es üblich das man beides schreibt einmal in englisch und in gälisch, wenn Du seit 15 Jahre regelmäßig Urlaub in Schottland machen würdest, wäre Dir das bekannt, aber ich sehe schon das diese Diskussion keinen Zweck hat vergessen wirs.Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|<span style="color:grey; font-weight:normal;">Sisko2375</span>]] | [[Benutzer Diskussion:Sisko2375|<span style="color:red; font-weight:normal;">disk</span>]] 22:04, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
:Okay, ich glaube, jetzt verstehe ich, worum es geht. Ich verstehe das Ganze so: Du hast natürlich vollkommen Recht, dass in Irland ''und'' Schottland die Schilder in Englisch und in Gälisch beschriftet sind. Aber: Das Gälisch in Schottland ist ein anderes Gälisch als das in Irland. In Schottland ist es Schottisch-Gälisch (Gàidhlig), und in Irland ist es Irisch (Gaeilge). Das sind zwei verschiedene Sprachen, ungefähr wie Spanisch und Portugiesisch. Auf dem Schild nun steht der Ortsname oben in Englisch und darunter in ''einer der gälischen Sprachen''. Da ich weder Schottisch noch Irisch kann, kann ich die Sprachen nicht unterscheiden, deswegen dachte ich, Du als Schottlandexperte könntest es. Wenn die Produzenten keinen Mist gebaut haben sollte es aber eigentlich Irisch sein. Nur „Gälisch“ zu schreiben wäre aber nicht richtig, weil es ja mehrere gälische Sprachen gibt. Man müsste also entweder schreiben, dass es Irisch ist, oder dass es fälschlicherweise Schottisch ist.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:14, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
:Das ist genau das was ich sagen wollte es ist "Irisch Gälisch" und nichts anderes. Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|<span style="color:grey; font-weight:normal;">Sisko2375</span>]] | [[Benutzer Diskussion:Sisko2375|<span style="color:red; font-weight:normal;">disk</span>]] 22:20, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
:Na dann ist ja alles klar :) --[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:21, 1. Nov. 2010 (UTC)
 
 
 
::Noch mal für mein verständnis: Ist Fair Heaven nun einen fiktive oder die hologr. Nachbildiung einer realen Stadt? Da unterscheiden sich unser und der engl. Artikel. --{{user:HenK/Signatur}} 09:46, 3. Nov. 2010 (UTC)
 
::: Morgen HenK, ich habe mich mit diesem Thema ausführlich beschäftigt. Fair Heaven verkörpert eine Vorstellung von der idealen Irischen Stadt. Es gibt in Irland kein Fair Haven, obwohl es in Nordiland ein Fairhaven gibt, dass kann aber nicht gemeint sein. Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|<span style="color:grey; font-weight:normal;">Sisko2375</span>]] | [[Benutzer Diskussion:Sisko2375|<span style="color:red; font-weight:normal;">disk</span>]] 10:17, 3. Nov. 2010 (UTC)
 
 
 
::Dann müsste man das hier umformulieren. --{{user:HenK/Signatur}} 10:40, 3. Nov. 2010 (UTC)
 
::Nachtrag: Da steht ja „fiktiv“. Hab ich mich so verlesen? man man man...^^ --{{user:HenK/Signatur}} 10:44, 3. Nov. 2010 (UTC)
 
 
 
==Fehlerhafte Verlinkung==
 
Sowohl das Fair Haven in ''Siehe ... für die Folge mit dem selben Namen'' als auch das in der Episodennennung am Ende des Artikels verweisen beide auf den Ort und nicht auf [[Fair Haven (Episode)]]. Das sollte mal korrigiert werden.[[Spezial:Beiträge/84.185.7.219|84.185.7.219]] 07:48, 2. Nov. 2016 (UTC)
 
:erledigt. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 08:23, 2. Nov. 2016 (UTC)
 
Bitte beachte, dass alle Beiträge zu Memory Alpha Nova von anderen Nutzern bearbeitet, verändert oder entfernt werden können und dass alle Beiträge in Memory Alpha Nova unter der Creative Commons License veröffentlicht werden.

Wenn du nicht möchtest, dass deine Beiträge verändert werden können, dann stelle sie hier nicht ein.
Du gibst uns mit der Bearbeitung die Zusage, dass du den Text selbst verfasst hast, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat (siehe Memory Alpha Nova:Copyrights für Details). Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weise bitte auf der 'Diskussion:'-Seite darauf hin.

VERWENDE KEINE COPYRIGHTGESCHÜTZTEN INHALTE OHNE ERLAUBNIS!

Bitte beantworte die folgende Frage, um diese Seite speichern zu können (weitere Informationen):

Abbrechen Bearbeitungshilfe (öffnet in neuem Fenster)

Verwendete Vorlagen in diesem Artikel:

Navigationsmenü