Bearbeiten von „Der Klingonische Hamlet“
Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 34: | Zeile 34: | ||
== Inhalt == | == Inhalt == | ||
− | {{Buchrückentext|Schon viel zu lange waren Leser überall in der Föderation der „Tragödie des Khamlet, Sohn des Herrschers von Qo’noS“, dem klassischen Werk der klingonischen Literatur, nur durch dessen inadäquate und | + | {{Buchrückentext|Schon viel zu lange waren Leser überall in der Föderation der „Tragödie des Khamlet, Sohn des Herrschers von Qo’noS“, dem klassischen Werk der klingonischen Literatur, nur durch dessen inadäquate und irrefu¨hrende deutsche Übersetzung ausliefert. Nun endlich, dank der unermüdlichen Anstrengungen des Instituts für Klingonische Sprache, kann dieses kraftvolle Drama des legendären klingonischen Theaterschriftstellers Wil’yam Shex’pir in der Eleganz und Glorie seiner Originalsprache genossen werden. |
Dieser kostbare Band beinhaltet den kompletten Text des Stücks zusammen mit einer deutschen Übersetzung zum einfachen Nachschlagen und Vergleichen. In der Einleitung wird zusätzlich die gewichtige Bedeutung des Stücks innerhalb der klingonischen Kultur erklärt. Eine große Fülle an Anmerkungen illustriert zudem, wie sehr sich die schlechte, häufig sinnentstellende deutschsprachige Version vom Original unterscheidet und sogar die eigentliche Bedeutung der Verse verdreht.}} | Dieser kostbare Band beinhaltet den kompletten Text des Stücks zusammen mit einer deutschen Übersetzung zum einfachen Nachschlagen und Vergleichen. In der Einleitung wird zusätzlich die gewichtige Bedeutung des Stücks innerhalb der klingonischen Kultur erklärt. Eine große Fülle an Anmerkungen illustriert zudem, wie sehr sich die schlechte, häufig sinnentstellende deutschsprachige Version vom Original unterscheidet und sogar die eigentliche Bedeutung der Verse verdreht.}} | ||
Zeile 55: | Zeile 55: | ||
Dieses Buch wurde von den besten Sprechern des KLIs bearbeitet und überprüft, jedoch hat der Erfinder des Klingonischen, [[Marc Okrand]], keine neuen Vokabeln dazu beigetragen.}} | Dieses Buch wurde von den besten Sprechern des KLIs bearbeitet und überprüft, jedoch hat der Erfinder des Klingonischen, [[Marc Okrand]], keine neuen Vokabeln dazu beigetragen.}} | ||
+ | |||
+ | {{HGI|[[Much Ado About Nothing]] (Viel Lärm um Nichts) wurde ebenfalls ins Klingonische übersetzt.}} | ||
== Externe Links == | == Externe Links == | ||
* {{Wikipedia|en|The Klingon Hamlet}} | * {{Wikipedia|en|The Klingon Hamlet}} | ||
+ | [[Kategorie:Roman]] | ||
+ | [[Kategorie:Nachschlagewerk]] | ||
+ | [[Kategorie:Klingonisch]] | ||
[[en:The Klingon Hamlet]] | [[en:The Klingon Hamlet]] | ||
[[fr:The Klingon Hamlet]] | [[fr:The Klingon Hamlet]] | ||
[[ru:Клингонский Гамлет]] | [[ru:Клингонский Гамлет]] | ||
− | |||
− |