Änderungen

Spring zu: Navigation, suche

STANDBY-Team

179 Bytes hinzugefügt, 23:18, 8. Nov. 2017
K
Beratung der Filmsynchronisation: + quelle
Für {{film|5}} erstellte das Team die sogenannte „Continuity“, eine Rohübersetzung des originalen Drehbuchs. <ref>Artikel: [http://old.synchronkartei.de/classic%20guide/Filme/ST5.htm STAR TREK V – Am Rande des Universums] auf [http://old.synchronkartei.de/ Deutsche Synchronkartei]</ref> Das von [[Udo Wachtveitl]] geschriebene Synchronbuch wurde anschließend nochmals vom STANDBY-Team überarbeitet. <ref name="STinD"/>
Auf Claudia Walter geht die werkgetreue Übersetzung des von [[William Shakespeare]] inspirierten Titels des sechsten ''Star-Trek''-Films {{film|6}} (im Original: ''The Undiscovered Country'') zurück, für welchen das STANDBY-Team abermals die „Continuity“ erarbeitete. Auch schlug sie [[Klaus Guth]] als Synchronsprecher für den von [[Christopher Plummer]] in diesem Film gespielten General [[Chang (General)|Chang]] vor. <ref>Artikel: [http://old.synchronkartei.de/classic%20guide/Filme/ST6.htm STAR TREK VI – Das unentdeckte Land] auf [http://old.synchronkartei.de/ Deutsche Synchronkartei]</ref> Das STANDBY-Team war auf der Berlinale zugegen, wo der Film am 16.02.1992 im Zoo Palast seine Deutschland-Premiere feierte. <ref name="STinD"/>
Auch bei den folgenden Filmen bis {{film|10}} wurden Mitglieder des STANDBY-Teams stets zur Beratung und Überarbeitung der Dialogbücher kontaktiert. <ref name="STinD"/>
Anonymer Benutzer

Navigationsmenü