Diskussion:Kommunikationsabzeichen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche

Hm. Bisher wusste ich nicht einmal mehr, dass es das Wort "Combadge" gibt. Die deutsche Übersetzung ist "Kommunikationsabzeichen", in den Serien heißt er schlicht "Kommunikator", oder? Wieso plötzlich dieser komische Begriff??? -- FProg 22:46, 3. Jan 2005 (CET)

hmm, ich hatte ihn nur als Combadge (eine Kombination aus Communicator und Badge, was ja ins Deutsche übersetzt auch Kommunikationsabzeichen bedeutet) in Erinnerung. Klar wird er üblicherweise einfach als Kommunikator bezeichnet, aber intern heißt er glaub ich wirklich Combadge. --Joe 23:10, 3. Jan 2005 (CET)

Hm. Mag daher rühren, dass ich mich bisher nicht allzu sehr in Star Trek-Foren rumgetrieben habe ;-) Wieder was dazugelernt :-) Aber damit wäre Combadge doch non-Canon, oder? -- FProg 01:48, 4. Jan 2005 (CET)

In den englischsprachigen Serien werden sie imho als Combadge bezeichnet, also wärs nich non-canon, sondern nur non-german ;) Ich werde mal nen Redirect von Kommunikationsabzeichen erstellen.