Diskussion:Bozelianer
Bozelianer/Boselianer
Hat da jemand Untertitel, Folgenbeschreibung o.ä. das eine der beiden Schreibweisen offiziell macht? startrek.com bietet leider keine Variante an, und Google ist auch nicht hilfreich. -- Kobi - (Diskussion) 10:19, 23. Mai 2005 (UTC)
- Ich habe Bozelianer mit "z" aus den Untertiteln abgeschrieben. --Kempec 11:30, 23. Mai 2005 (UTC)
- Über simplyscripts.com habe ich dieses Transcript gefunden, das 'S' schreibt. Der Fall wird nicht einfacher. Die Liste aller Listen schreibt auch den Planet "Bosel Prime" für diese Episode. @Kempec: Welche Untertitel? Deutsch oder englisch? -- Florian - ✍ talk 11:49, 23. Mai 2005 (UTC)
Untertitel der Folge auf DVD Deutsch. In den englischen Untertiteln werden sie Bozelians genannt. --Kempec 14:47, 23. Mai 2005 (UTC)
- Die Transcripts von Chakoteya sind gut, aber überwiegend mit der britischen Schreibweise, die ein s-Laut "z" auch als "s" schreibt (analyse vs. analyze), dort sind es auch die Bosellians mit l-Verdoppelung (modeller vs. modeler) ;) Sagt die Folgenbeschreibung (wenn vorhanden) etwas? -- Kobi - (Diskussion) 16:02, 23. Mai 2005 (UTC)
Nein, dafür ist das Volk viel zu unwichtig. Wird ja nur am Rande erwähnt und noch nicht einmal gezeigt. Deswegen ist es auch unklar wo das Volk überhaupt wohnt. Die Q können ja überall hin. Bozelianer ist meiner Meinung nach die richtige Schreibweise, sonst hätte ich es ja auch anders geschrieben. ;) Aber ich habe keine Ahnung, ob die irgendwo anders nochmal auftauchen, wodurch der Name vielleicht deutlicher rüberkommt. --Kempec 17:58, 23. Mai 2005 (UTC)