Diskussion:Heike Schroetter
Version vom 26. April 2012, 19:57 Uhr von imported>D47h0r
Laut Synchronkartei und Wikipedia ist der Name falsch geschrieben. Korrekt heißt die Dame "Schroetter", nicht "Schrötter".--Dvd-junkie 08:22, 26. Apr. 2012 (UTC)
- Die Schreibweise hängt erstmal davon ab, wie sie für die jeweiligen Folgen angegeben wurde. Sicherlich erscheint die Schreibweise mit „oe“ korrekter (siehe WP, IMDB, ihre Website), aber wenn es mit „ö“ angegeben wurde, bleibt das Lemma erstmal. --D47h0r Talk
- Gibt es denn für Synchronsprecher überhaupt solche Angaben?--Bravomike 14:54, 26. Apr. 2012 (UTC)
- Hm, wenn ich genauer drüber nachdenke, nein. Aber wenn die eigene Homepage und auch sonstige Quellen diese Schreibweise führen, dann wird es schon stimmen. --D47h0r Talk 14:57, 26. Apr. 2012 (UTC)
- Mir ist das bei einer Überarbeitung damals offenbar aufgefallen (lt. Versionshistory) keine Ahnung, warum ich da keine Verschiebung vorgeschlagen habe. Heike Schrötter kann man zwar ruhig als Weiterleitung lassen (macht die Wikipedia auch so). Das würde die Suche nach der Sprecherin vereinfachen, denn viele werden sicher "ö" statt "oe" eingeben. Fakt ist aber offensichtlich, dass ihr Nachname Schroetter geschrieben wird. Das kann man ihrer offiziellen Webseite und z.B. ihrer Biographie entnehmen. P.S.: die Synchronsprecher werden, soweit ich mich erinnere, nie im (deutschen) Nachspann erwähnt. Ausnahmen sind vielleicht Leute wie z.B. Ulrich Johannson und Michael Erdmann, die für Buch- und Dialogregie bei Raumschiff Enterprise: Das nächste Jahrhundert im Abspann genannt wurden.--Fizzbin-Junkie (aka Pflaume) 18:40, 26. Apr. 2012 (UTC)
- Wenn keiner etwas dagegen hat, kann die Verschiebung gerne durchgeführt werden. --D47h0r Talk 18:57, 26. Apr. 2012 (UTC)