Diskussion:Trekors Prophezeiung (Episode)
Version vom 23. Januar 2011, 00:27 Uhr von imported>Tobi72
Bin gerade auf ein Problem gestoßen... Wie verhalten wir uns hier? In der deutschen Episode wird immer "Trekor" gesagt, die deutsche Episode wird auch "Trekors Prophezeiung" geschrieben. Laut MA/en und laut Drehbuch ist dies jedoch falsch. Es müsste "Trakor" und "Trakors Prophezeiung" heißen. Bei der Episodenbezeichnung können wir das natürlich nicht ändern, aber wie verhalten wir uns allgemein hier in diesem Fall?--Tobi72 23:17, 22. Jan. 2011 (UTC)
- Ok, der Episodentitel ist so und sollte auch nicht geändert werden. Wenn er tatsächlich Trekor ausgesprochen wird, dann sollte dieser hier auch als Trekor geführt werden, in der MA/de sollte es ja schließlich auch um die deutsche und nicht um die englische Synchro etc gehen. Allerdings ist eine HGI meiner Meinung nach ebenfals nötig, da der Name ja scheinbar falsch ist. Ich denke, dass es hier mal wieder ein Problem der Produktion ist, welche wohl diesen Fehler übersehen hat. --D47h0r Talk 23:23, 22. Jan. 2011 (UTC)
Stimme dem grunsätzlich zu, würde aber gerne die Lemma mit a als Weiterleitung erstellen, da diese ggf. von Leuten, die das Drehbuch oder die englische Version kennen, gesucht wird.--Tobi72 23:27, 22. Jan. 2011 (UTC)