Diskussion:Telepathische Werferpflanze: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Mark McWire
(nagut)
imported>Bravomike
K (Lemma)
Zeile 3: Zeile 3:
 
:Wird so genannt in {{VOY|Zersplittert}} und {{VOY|Eingeschleust}}--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:29, 24. Sep. 2010 (UTC)
 
:Wird so genannt in {{VOY|Zersplittert}} und {{VOY|Eingeschleust}}--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:29, 24. Sep. 2010 (UTC)
 
Ok, die habe ich mir nicht angesehen, daher glaube ich das einfach mal. Ich finds trotzdem doof so dämliche Übersetzungsfehler bei zu behalten, anstatt die Artikel mit einfach Lemma auszurüsten wie Weltraumorganismus oder so. Ich finde solche Übersetzungsfehler noch schlimmer als Begriffe wie ''Akira-Klasse'', die nur in den HGI vorgekommen sind. Einerseits darf hier nichts einen sinnvollen Namen bekommen, was nicht in den Episoden explizit erwähnt wurde, andererseits wird aber jede sinnentstellende Übersetzungsfehler beibehalten. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 07:57, 24. Sep. 2010 (UTC)
 
Ok, die habe ich mir nicht angesehen, daher glaube ich das einfach mal. Ich finds trotzdem doof so dämliche Übersetzungsfehler bei zu behalten, anstatt die Artikel mit einfach Lemma auszurüsten wie Weltraumorganismus oder so. Ich finde solche Übersetzungsfehler noch schlimmer als Begriffe wie ''Akira-Klasse'', die nur in den HGI vorgekommen sind. Einerseits darf hier nichts einen sinnvollen Namen bekommen, was nicht in den Episoden explizit erwähnt wurde, andererseits wird aber jede sinnentstellende Übersetzungsfehler beibehalten. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 07:57, 24. Sep. 2010 (UTC)
 +
:Egal wie man dazu steht, das ist wenigsten konsistent und konsequent.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:25, 24. Sep. 2010 (UTC)

Version vom 24. September 2010, 12:25 Uhr

Lemma

Kann mir bitte jemand die Quelle für das Lemma sagen? Ich habe mir die Episode Euphorie erst kürzlich für Arbeiten am Artikel Wurmloch angesehen und mir ist dieses Wort nicht unter gekommen. Ich wäre daher für die Verschiebung des Artikel auf ein neutrales Lemma. --Mark McWire 07:21, 24. Sep. 2010 (UTC)

Wird so genannt in VOY: Zersplittert und VOY: Eingeschleust--Bravomike 07:29, 24. Sep. 2010 (UTC)

Ok, die habe ich mir nicht angesehen, daher glaube ich das einfach mal. Ich finds trotzdem doof so dämliche Übersetzungsfehler bei zu behalten, anstatt die Artikel mit einfach Lemma auszurüsten wie Weltraumorganismus oder so. Ich finde solche Übersetzungsfehler noch schlimmer als Begriffe wie Akira-Klasse, die nur in den HGI vorgekommen sind. Einerseits darf hier nichts einen sinnvollen Namen bekommen, was nicht in den Episoden explizit erwähnt wurde, andererseits wird aber jede sinnentstellende Übersetzungsfehler beibehalten. --Mark McWire 07:57, 24. Sep. 2010 (UTC)

Egal wie man dazu steht, das ist wenigsten konsistent und konsequent.--Bravomike 11:25, 24. Sep. 2010 (UTC)