Diskussion:Elizabeth Shelby: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
(Missverständnis?!)
 
imported>Janeway
Zeile 1: Zeile 1:
 
in der [[:en:Shelby|Ma/en]] werden beide immer noch als eine Person geführt. Eine Unaufmerksamkeit bei ''ihnen'', ein Missverständnis bei ''uns'' oder ein tatsächlicher Unterschied entstanden durch die Synchro? (bitte beachten: Auch weibliche Offiziere werden als "der Captain" oder sogar einfach "er" bezeichnet, wenn vorher der Rang erwähnt wurde!)--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:03, 17. Mär 2007 (UTC)
 
in der [[:en:Shelby|Ma/en]] werden beide immer noch als eine Person geführt. Eine Unaufmerksamkeit bei ''ihnen'', ein Missverständnis bei ''uns'' oder ein tatsächlicher Unterschied entstanden durch die Synchro? (bitte beachten: Auch weibliche Offiziere werden als "der Captain" oder sogar einfach "er" bezeichnet, wenn vorher der Rang erwähnt wurde!)--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:03, 17. Mär 2007 (UTC)
 +
 +
In der Webkritk [http://www.sftv.ch/hoehl/ds9-131.htm hier] steht, dass es sich eindeutig um einen er handelt(und ich glaube, er sieht sich die episoden immer auf englisch an). Deshalb habe ich den Artikel verschoben. --[[Benutzer:Janeway|Janeway]] 13:45, 17. Mär 2007 (UTC)

Version vom 17. März 2007, 14:45 Uhr

in der Ma/en werden beide immer noch als eine Person geführt. Eine Unaufmerksamkeit bei ihnen, ein Missverständnis bei uns oder ein tatsächlicher Unterschied entstanden durch die Synchro? (bitte beachten: Auch weibliche Offiziere werden als "der Captain" oder sogar einfach "er" bezeichnet, wenn vorher der Rang erwähnt wurde!)--Bravomike 13:03, 17. Mär 2007 (UTC)

In der Webkritk hier steht, dass es sich eindeutig um einen er handelt(und ich glaube, er sieht sich die episoden immer auf englisch an). Deshalb habe ich den Artikel verschoben. --Janeway 13:45, 17. Mär 2007 (UTC)