Diskussion:Schiff der Toten: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Shisma |
imported>Tribble-Freund |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
:Ich habe es geprüft. Der Name wird am Ende von {{DSC|Si Vis Pacem, Para Bellum}} genannt. Verschieben wäre aber vielleicht trotzdem Sinnvoll. --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:36, 12. Nov. 2017 (UTC) | :Ich habe es geprüft. Der Name wird am Ende von {{DSC|Si Vis Pacem, Para Bellum}} genannt. Verschieben wäre aber vielleicht trotzdem Sinnvoll. --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 12:36, 12. Nov. 2017 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Ich habe es gerade ebenfalls nochmal überprüft, und du hast recht. Aber ich habe auch recht, er fällt '''nicht''' in der deutschen Synchro. Hier sagt Tyler lediglich <q>Es ist das Schiff der Toten, Sir. Das Sarkophag'''-Schiff'''.</q> (und ich meine, in den Folgen davor wurde das Schiff nie bezeichnet). | ||
+ | |||
+ | Wir können jetzt natürlich noch die paar Stunden bis zur nächsten Folge warten, ob wir dort einen eindeutigen Namen bekommen, aber sonst bleibe ich bei meiner Meinung den Artikel zu verschieben. Denn selbsterdachte deutsche Übersetzungen fallen für mich mit unter Theoriefindung. --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 12:48, 12. Nov. 2017 (UTC) |
Version vom 12. November 2017, 13:48 Uhr
In der Serie wird, zumindest in der deutschen Synchro, nie gesagt, dass das Schiff den Namen Sarkophag träge (dies sollte wohl auch eher eine Weiterleitung auf Sarg sein).
Ich wäre daher sehr für eine Verschiebung, die Frage ist nur wohin. Es wird sowohl als Sarkophag-Schiff als auch Schiff der Toten bezeichnet. Ersteres ist eher eine grobe Beschreibung als ein Eigenname, ist aber wohl das, womit die meisten Leute noch am ehesten was anfangen können. Bei letzterem ist es nicht ganz deutlich ob es ein Eigenname sein soll, könnte aber als einer durchgehen, und gefällt mir persönlich eigentlich ganz gut. (Und zur Not käme auch immer noch ein ~-Artikel in Frage.) --Tribble-Freund (Diskussion) 12:21, 12. Nov. 2017 (UTC)
- Ich habe es geprüft. Der Name wird am Ende von DSC: Si Vis Pacem, Para Bellum genannt. Verschieben wäre aber vielleicht trotzdem Sinnvoll. --ShismaBitte korrigiert mich 12:36, 12. Nov. 2017 (UTC)
Ich habe es gerade ebenfalls nochmal überprüft, und du hast recht. Aber ich habe auch recht, er fällt nicht in der deutschen Synchro. Hier sagt Tyler lediglich Es ist das Schiff der Toten, Sir. Das Sarkophag-Schiff.
(und ich meine, in den Folgen davor wurde das Schiff nie bezeichnet).
Wir können jetzt natürlich noch die paar Stunden bis zur nächsten Folge warten, ob wir dort einen eindeutigen Namen bekommen, aber sonst bleibe ich bei meiner Meinung den Artikel zu verschieben. Denn selbsterdachte deutsche Übersetzungen fallen für mich mit unter Theoriefindung. --Tribble-Freund (Diskussion) 12:48, 12. Nov. 2017 (UTC)