Diskussion:Platons Stiefkinder: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>EyeOfTheBeholder
(Neuer Abschnitt Platon)
imported>Egeria
(Platon)
Zeile 6: Zeile 6:
  
 
Heißt die Folge im deutschen nicht "Platons Stiefkinder" ? --[[Benutzer:EyeOfTheBeholder|EyeOfTheBeholder]] 21:51, 17. Jul. 2010 (UTC)
 
Heißt die Folge im deutschen nicht "Platons Stiefkinder" ? --[[Benutzer:EyeOfTheBeholder|EyeOfTheBeholder]] 21:51, 17. Jul. 2010 (UTC)
 +
:Lässt sich drüber streiten. In der Remastered-Version heißt es tatsächlich Plato'''ns''' Stiefkinder (Inlay und Menü) Bei der ursprünglichen DVD-Veröffentlichung steht Plato'''s''' Stiefkinder im Booklet. Ich denke, das wäre allenfalls was für die HGI  --[[Benutzer:Egeria|Egeria]] 22:13, 17. Jul. 2010 (UTC)

Version vom 17. Juli 2010, 23:13 Uhr

Nichelle Nichols wollte die Serie verlassen und wurde von Martin L. King überredet zu bleiben, jedoch war die Episode meiner Meinung nach nicht der Auslöser. --langweiler 16:47, 16. Jun 2006 (UTC)

Stimmt, wenn ich das richtig in Erinnerung habe, war es die Rolle ansich, mit der King argumentierte und letztlich Nichols überzeugte. ::: [defchris] :: [ talk ] ::: 18:03, 16. Jun 2006 (UTC)

Platon

Heißt die Folge im deutschen nicht "Platons Stiefkinder" ? --EyeOfTheBeholder 21:51, 17. Jul. 2010 (UTC)

Lässt sich drüber streiten. In der Remastered-Version heißt es tatsächlich Platons Stiefkinder (Inlay und Menü) Bei der ursprünglichen DVD-Veröffentlichung steht Platos Stiefkinder im Booklet. Ich denke, das wäre allenfalls was für die HGI --Egeria 22:13, 17. Jul. 2010 (UTC)