Diskussion:Geschwader: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
(neu angelegt)
 
imported>Tobi72
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Die Übersetzung des englischen memory-alpha Artikels ist nicht korrekt. Ein "Squadron" bedeutet im deutschen "Staffel", während das deutsche "Geschwader" im englischen ei "Wing" ist.
 
Die Übersetzung des englischen memory-alpha Artikels ist nicht korrekt. Ein "Squadron" bedeutet im deutschen "Staffel", während das deutsche "Geschwader" im englischen ei "Wing" ist.
 +
:# Der Name ist nicht von uns überstzt, sondern der Name stammt aus der Synchronisation. Deshalb ist das so Canon und so korrekt.
 +
:# Bitte signiere deine Artikel mit <nowiki>~~~~</nowiki>.
 +
:Danke.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 11:05, 2. Jul. 2009 (UTC)

Aktuelle Version vom 2. Juli 2009, 12:05 Uhr

Die Übersetzung des englischen memory-alpha Artikels ist nicht korrekt. Ein "Squadron" bedeutet im deutschen "Staffel", während das deutsche "Geschwader" im englischen ei "Wing" ist.

  1. Der Name ist nicht von uns überstzt, sondern der Name stammt aus der Synchronisation. Deshalb ist das so Canon und so korrekt.
  2. Bitte signiere deine Artikel mit ~~~~.
Danke.--Tobi72 11:05, 2. Jul. 2009 (UTC)