Diskussion:Erholungsraum: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike |
imported>Bravomike (Neuer Abschnitt →Aufenthaltsraum) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
wer sagt denn das? also, es gab keine personen in dem programm... und es schien so als ob nur landschaften möglich waren.--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 11:35, 25. Jan 2007 (UTC) | wer sagt denn das? also, es gab keine personen in dem programm... und es schien so als ob nur landschaften möglich waren.--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 11:35, 25. Jan 2007 (UTC) | ||
:steht so im [[:en:Recreatin room|englischen Artikel]], ist so gemeint, dass eben nur der vorgefertige, einprogrammierte Strand und nicht ein bliebiger Strand gezeigt werden kann. In modernen Holodecks kann ja mit einem Befehl ala "Computer, zeige mir den Strand von Tahiti" und "Computer, füge eine Strandbar hinzu" jedes beliebige Szenario erstellt werden, hier eben nur "Standard-Strand 1" oder so--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:46, 25. Jan 2007 (UTC) | :steht so im [[:en:Recreatin room|englischen Artikel]], ist so gemeint, dass eben nur der vorgefertige, einprogrammierte Strand und nicht ein bliebiger Strand gezeigt werden kann. In modernen Holodecks kann ja mit einem Befehl ala "Computer, zeige mir den Strand von Tahiti" und "Computer, füge eine Strandbar hinzu" jedes beliebige Szenario erstellt werden, hier eben nur "Standard-Strand 1" oder so--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:46, 25. Jan 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Aufenthaltsraum == | ||
+ | |||
+ | [[Aufenthaltsraum]] (z.B. {{TOS|Implosion in der Spirale}}) ist ebenfalls eine Übersetzung für das originale "[[:en:Recreation room|Recreation room]]". Wird der Begriff "Erholungsraum" in der deutschen Übersetzung überhaupt benutzt? Sollten die beiden Artikel eventuell zusammengelegt werden, wie in der MA/en?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 14:22, 9. Okt. 2008 (UTC) |
Version vom 9. Oktober 2008, 15:22 Uhr
"Außerdem war die Bandbreite der möglichen Simulationen begrenzt und konnte nicht wie bei modernen Holodecks vom Computer ergänzt werden."
wer sagt denn das? also, es gab keine personen in dem programm... und es schien so als ob nur landschaften möglich waren.--Shisma Bitte korrigiert mich 11:35, 25. Jan 2007 (UTC)
- steht so im englischen Artikel, ist so gemeint, dass eben nur der vorgefertige, einprogrammierte Strand und nicht ein bliebiger Strand gezeigt werden kann. In modernen Holodecks kann ja mit einem Befehl ala "Computer, zeige mir den Strand von Tahiti" und "Computer, füge eine Strandbar hinzu" jedes beliebige Szenario erstellt werden, hier eben nur "Standard-Strand 1" oder so--Bravomike 11:46, 25. Jan 2007 (UTC)
Aufenthaltsraum
Aufenthaltsraum (z.B. TOS: Implosion in der Spirale) ist ebenfalls eine Übersetzung für das originale "Recreation room". Wird der Begriff "Erholungsraum" in der deutschen Übersetzung überhaupt benutzt? Sollten die beiden Artikel eventuell zusammengelegt werden, wie in der MA/en?--Bravomike 14:22, 9. Okt. 2008 (UTC)