Diskussion:Diomedianisches rotes Moos: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Plasmarelais K |
imported>Bravomike |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
:Würde ich auch gern wissen. Ich vermute fast, in der deutschen Übersetzung heißt das „diomedianisches Rotes Moos“--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:02, 17. Aug. 2009 (UTC) | :Würde ich auch gern wissen. Ich vermute fast, in der deutschen Übersetzung heißt das „diomedianisches Rotes Moos“--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:02, 17. Aug. 2009 (UTC) | ||
Das steht auf alle Fälle fest. Ich frage nur, ob es neben dieser auch noch die Bezeichnung mit "Pupur" gibt. Das bezweifle ich allerdings. Muss ich mir nochmal ansehen. Es kann u.U. gefährlich sein, das Lemma aus der MA/en zu übersetzen. --{{Benutzer:Plasmarelais/Signatur}} 07:08, 17. Aug. 2009 (UTC) | Das steht auf alle Fälle fest. Ich frage nur, ob es neben dieser auch noch die Bezeichnung mit "Pupur" gibt. Das bezweifle ich allerdings. Muss ich mir nochmal ansehen. Es kann u.U. gefährlich sein, das Lemma aus der MA/en zu übersetzen. --{{Benutzer:Plasmarelais/Signatur}} 07:08, 17. Aug. 2009 (UTC) | ||
+ | :Laut [http://www.google.de/search?hl=de&q=%22Diomedian%22+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.chakoteya.net%2F+OR+site%3Ahttp%3A%2F%2Fwww.st-minutiae.com%2Facademy%2Fliterature329%2F&btnG=Suche&meta= Skriptsuche] gibt es nur eine einzige Erwähnung. Wenn Du sicher weißt, dass es da nicht „Purpurmoos“ übersetzt wurde, dann muss verschoben werden--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 07:23, 17. Aug. 2009 (UTC) |
Version vom 17. August 2009, 08:23 Uhr
Lemma
Wurde das Moos wirklich so genannt? Oder entspringt das Lemma der Übersetzung des en-Artikels? --Plasmarelais § · talk · pr · @ 06:42, 17. Aug. 2009 (UTC)
- Würde ich auch gern wissen. Ich vermute fast, in der deutschen Übersetzung heißt das „diomedianisches Rotes Moos“--Bravomike 07:02, 17. Aug. 2009 (UTC)
Das steht auf alle Fälle fest. Ich frage nur, ob es neben dieser auch noch die Bezeichnung mit "Pupur" gibt. Das bezweifle ich allerdings. Muss ich mir nochmal ansehen. Es kann u.U. gefährlich sein, das Lemma aus der MA/en zu übersetzen. --Plasmarelais § · talk · pr · @ 07:08, 17. Aug. 2009 (UTC)
- Laut Skriptsuche gibt es nur eine einzige Erwähnung. Wenn Du sicher weißt, dass es da nicht „Purpurmoos“ übersetzt wurde, dann muss verschoben werden--Bravomike 07:23, 17. Aug. 2009 (UTC)