Diskussion:Audubon Park: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Tobi72
K
imported>Tobi72
K
Zeile 17: Zeile 17:
  
 
Und die Entfernung zum Sisko's ist eine Vermutung.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:27, 28. Okt. 2010 (UTC)
 
Und die Entfernung zum Sisko's ist eine Vermutung.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:27, 28. Okt. 2010 (UTC)
 +
 +
Naja, das mit den Namen ist so. Im Englischen wird das alles ohne Bindestrich geschrieben, in der deutschen Sprache gehört der allerdings dazu oder es müsste ein Wort sein. Ausnahme: Eigennamen. Die sollten glaube ich übernommen werden. Ist das ein Eigenname oder nicht?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:32, 28. Okt. 2010 (UTC)

Version vom 28. Oktober 2010, 23:32 Uhr

Den gibt es überingens schon in richtiger Schreibweise: Audubon-Park.--Tobi72 22:21, 28. Okt. 2010 (UTC)

Sorry, das wusste ich nicht, soll ich den Inhalt in den anderen Artikel übernehmen?Gruß--Sisko2375 22:25, 28. Okt. 2010 (UTC)
Laut MA/en schreibt er sich allerdings ohne Bindestrich.--Joe-le 22:26, 28. Okt. 2010 (UTC)

Zudem ist die Aussage, dass Sisko keine Zeit hat falsch:

JOSEPH: Ben, at my age, staying healthy is a full time job, and I'm too old to work two jobs. Now, how long until you're due back at Starfleet Headquarters?

SISKO: I've got about an hour.

JOSEPH: Just enough time to take a walk down to Audubon Park. You up for a stroll with your old, man?

SISKO: Can't think of anything I'd rather do.

JOSEPH: Nathan, don't forget to stir the gumbo.

Und die Entfernung zum Sisko's ist eine Vermutung.--Tobi72 22:27, 28. Okt. 2010 (UTC)

Naja, das mit den Namen ist so. Im Englischen wird das alles ohne Bindestrich geschrieben, in der deutschen Sprache gehört der allerdings dazu oder es müsste ein Wort sein. Ausnahme: Eigennamen. Die sollten glaube ich übernommen werden. Ist das ein Eigenname oder nicht?--Tobi72 22:32, 28. Okt. 2010 (UTC)