Memory Alpha Nova Diskussion:Reference Desk: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Florian K
(Übersetzung für "Reference Desk"...)
imported>Andrea
(refence desk auf dt.)
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
: Eigentlich nichts. Wenn niemand eine bessere Idee hat, würde ich das gerne umbenennen. Hat jemand noch kreative Ideen? &mdash; [[{{ns:user}}:Florian K|<span style="color:#CD853F;">Florian</span>]]&#x2122; ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:Florian K|talk]]</sup>'' 13:29, 21. Mai 2006 (UTC)
 
: Eigentlich nichts. Wenn niemand eine bessere Idee hat, würde ich das gerne umbenennen. Hat jemand noch kreative Ideen? &mdash; [[{{ns:user}}:Florian K|<span style="color:#CD853F;">Florian</span>]]&#x2122; ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:Florian K|talk]]</sup>'' 13:29, 21. Mai 2006 (UTC)
 +
 +
::''Referenztisch'' gefällt mir eigentlich nicht so gut. Die korrekte deutsche Übersetzung wäre: ''Aufsichtsplatz'' (naja). Alternativen wäre noch: ''Auskunftsdienst'', ''Referenzfragen'', ''Referendum'', ''Beratungsstelle'', ''Informationsschalter'', ... Gruß, [[Benutzer:Andrea|Andrea]] [[Benutzer Diskussion:Andrea|''talk'']] am 15:19, 21. Mai 2006 (UTC)

Version vom 21. Mai 2006, 16:19 Uhr

Da die französische Version einen entsprechend übersetzten Titel trägt - was hindert uns daran, den Bereich nach "Memory Alpha:Referenztisch" zu verschieben? -- defchris (✍ talk) 12:26, 10. Mär 2006 (UTC)

Eigentlich nichts. Wenn niemand eine bessere Idee hat, würde ich das gerne umbenennen. Hat jemand noch kreative Ideen? — Floriantalk 13:29, 21. Mai 2006 (UTC)
Referenztisch gefällt mir eigentlich nicht so gut. Die korrekte deutsche Übersetzung wäre: Aufsichtsplatz (naja). Alternativen wäre noch: Auskunftsdienst, Referenzfragen, Referendum, Beratungsstelle, Informationsschalter, ... Gruß, Andrea talk am 15:19, 21. Mai 2006 (UTC)