Memory Alpha Nova Diskussion:Canon-FAQ: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Shisma
(Canon vs Kanon)
imported>Mark McWire
(Canon vs Kanon)
Zeile 12: Zeile 12:
  
 
:also bei ''kanon'' denke ich an musik. ich denke, der begriff ''canon'' hat sich im fandom durchgesetzt. ebenso wie ''"[[Star Trek: The Next Generation]]"'', im gegensatz zu "''Raumschiff Enterprise: Das nächste Jahrhundert''"--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 17:12, 29. Dez 2006 (UTC)
 
:also bei ''kanon'' denke ich an musik. ich denke, der begriff ''canon'' hat sich im fandom durchgesetzt. ebenso wie ''"[[Star Trek: The Next Generation]]"'', im gegensatz zu "''Raumschiff Enterprise: Das nächste Jahrhundert''"--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 17:12, 29. Dez 2006 (UTC)
 +
 +
:: Hehe.. mir ist gerade ganz spontan die gleiche Frage gekommen, bevor ich diese Diskussion geöffnet hatte... also im Fließtext sollte man vielleicht "kanonisch" schreiben statt "Canon".. zumindestens handhabe ich das so, weil ich denglisch (und auch BSE) nicht ab kann. Wir leben in einem Land mit einer durchaus wohldefinierten und sehr reichhalten Sprache, man muss nicht stets und ständig Begriffe anderer Sprachen entlehnen um etwas adäquat auszudrücken und falls doch sollte man doch bitteschön die deutsche Schreibweise benutzen. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 17:40, 30. Nov. 2008 (UTC)

Version vom 30. November 2008, 18:40 Uhr

WTF ist TPTB? Martin T 14:53, 19. Jul 2004 (CEST)

The Powers that be, also die Produzenten von Star Trek -- Kobi
Achso, Danke! Martin T 20:11, 20. Jul 2004 (CEST)

hem herausgeschnittene szenen sind doch auch cannon oder? --Shisma 11:25, 11. Aug 2005 (UTC)

Solang ihnen nichts späteres widerspricht. --Memory 11:30, 11. Aug 2005 (UTC)

Canon vs Kanon

Im Deutschen gibt es das Wort Kanon, dass das Gleiche bedeutet. Z. B.: Wertekanon. Warum nicht das deutsche Wort benutzen?--Xeeleeuniversum 01:33, 29. Dez 2006 (UTC)

also bei kanon denke ich an musik. ich denke, der begriff canon hat sich im fandom durchgesetzt. ebenso wie "Star Trek: The Next Generation", im gegensatz zu "Raumschiff Enterprise: Das nächste Jahrhundert"--Shisma Bitte korrigiert mich 17:12, 29. Dez 2006 (UTC)
Hehe.. mir ist gerade ganz spontan die gleiche Frage gekommen, bevor ich diese Diskussion geöffnet hatte... also im Fließtext sollte man vielleicht "kanonisch" schreiben statt "Canon".. zumindestens handhabe ich das so, weil ich denglisch (und auch BSE) nicht ab kann. Wir leben in einem Land mit einer durchaus wohldefinierten und sehr reichhalten Sprache, man muss nicht stets und ständig Begriffe anderer Sprachen entlehnen um etwas adäquat auszudrücken und falls doch sollte man doch bitteschön die deutsche Schreibweise benutzen. --Mark McWire 17:40, 30. Nov. 2008 (UTC)