Diskussion:Pyrellianischer Ginger-Tee: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Roggan (→Übersetzung...) |
imported>Bravomike (→Übersetzung...) |
||
Zeile 19: | Zeile 19: | ||
:Tja...[[Forum:MA/en Artikel übersetzen|übersetzen]], ne^^? Wenns nich geprüft wurde... Kanns jemand prüfen? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:21, 14. Dez. 2007 (UTC) | :Tja...[[Forum:MA/en Artikel übersetzen|übersetzen]], ne^^? Wenns nich geprüft wurde... Kanns jemand prüfen? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:21, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | ::Vielleicht mal Maniac79 fragen, ob er gegengeprüft hat--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:23, 14. Dez. 2007 (UTC) |
Version vom 14. Dezember 2007, 23:23 Uhr
- Pyrellianischer Ginger Tee ist ein relativ teures Getränk, das für weniger glückliche [...]
Was?--Bravomike 08:27, 12. Dez. 2007 (UTC)
naja. leute, die nich so kohle haben, woll? da hat mein sprachcomputer gestern nix mehr hergegeben bei so vielen übersetzungen. ;) hoffe jetzt wirds n bisschen klarer.
Danke, so ist besser--Bravomike 11:46, 12. Dez. 2007 (UTC)
- Müssten hier nicht auch Bindestriche rein? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 16:55, 12. Dez. 2007 (UTC)
Einer sollte: "Pyrellianischer Ginger-Tee"--Bravomike 19:35, 12. Dez. 2007 (UTC)
Japp, ich mach mal--Bravomike 20:33, 14. Dez. 2007 (UTC)
Übersetzung...
Ich wage es eigentlich überhaupt nicht zu fragen... Aber wurde der Name vielleicht nicht doch mit Pyrellianischer Ingwer-Tee übersetzt? : [ defchris ] : [ comments ] : 22:17, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Tja...übersetzen, ne^^? Wenns nich geprüft wurde... Kanns jemand prüfen? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 22:21, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Vielleicht mal Maniac79 fragen, ob er gegengeprüft hat--Bravomike 22:23, 14. Dez. 2007 (UTC)