Diskussion:Ostern: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>One of four
imported>Tobi72
K
Zeile 1: Zeile 1:
 
Müsste Ostern eigentlich nicht als Redirect auf [[Thanksgiving]] umgewandelt werden? Schließlich ist es ein Übersetzungsfehler - Zumindest wenn es keine weiteren Erwähnungen von Ostern gibt.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 23:10, 9. Apr. 2012 (UTC)
 
Müsste Ostern eigentlich nicht als Redirect auf [[Thanksgiving]] umgewandelt werden? Schließlich ist es ein Übersetzungsfehler - Zumindest wenn es keine weiteren Erwähnungen von Ostern gibt.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 23:10, 9. Apr. 2012 (UTC)
 
: Aber wenn der doch wirklich Ostern in der Übersetzung ist, würde ich es lassen - vielleicht kann man eine WL einrichten bzw. eine Verweis auf den Übersetzungfehler - so wie bereits geschehen. Außerdem gibt sonst die Sache mit den gefärbten Eiern keinen Sinn mehr. Ich glaube nicht, dass dies an Thanksgiving auch üblich ist! --[[Benutzer:One of four|One of four]] 06:48, 10. Apr. 2012 (UTC)
 
: Aber wenn der doch wirklich Ostern in der Übersetzung ist, würde ich es lassen - vielleicht kann man eine WL einrichten bzw. eine Verweis auf den Übersetzungfehler - so wie bereits geschehen. Außerdem gibt sonst die Sache mit den gefärbten Eiern keinen Sinn mehr. Ich glaube nicht, dass dies an Thanksgiving auch üblich ist! --[[Benutzer:One of four|One of four]] 06:48, 10. Apr. 2012 (UTC)
 +
 +
Naja, das mit den Eiern macht zwar keinen Sinn für Thanksgiving, aber das mit der Übersetztung kann man in dem Artikel dann ja beschreiben. Zudem handeln wir in ähnlichen Fällen immer so, dass wir die falsche Synchronisation nur als Redirect erstellen, den Fehler dann aber im eigentlichen Artikel benennen.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 07:55, 10. Apr. 2012 (UTC)

Version vom 10. April 2012, 08:55 Uhr

Müsste Ostern eigentlich nicht als Redirect auf Thanksgiving umgewandelt werden? Schließlich ist es ein Übersetzungsfehler - Zumindest wenn es keine weiteren Erwähnungen von Ostern gibt.--Tobi72 23:10, 9. Apr. 2012 (UTC)

Aber wenn der doch wirklich Ostern in der Übersetzung ist, würde ich es lassen - vielleicht kann man eine WL einrichten bzw. eine Verweis auf den Übersetzungfehler - so wie bereits geschehen. Außerdem gibt sonst die Sache mit den gefärbten Eiern keinen Sinn mehr. Ich glaube nicht, dass dies an Thanksgiving auch üblich ist! --One of four 06:48, 10. Apr. 2012 (UTC)

Naja, das mit den Eiern macht zwar keinen Sinn für Thanksgiving, aber das mit der Übersetztung kann man in dem Artikel dann ja beschreiben. Zudem handeln wir in ähnlichen Fällen immer so, dass wir die falsche Synchronisation nur als Redirect erstellen, den Fehler dann aber im eigentlichen Artikel benennen.--Tobi72 07:55, 10. Apr. 2012 (UTC)