Diskussion:Der Zeitstrom: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Fizzbin-Junkie
(aw)
imported>Fizzbin-Junkie
K (kl)
Zeile 6: Zeile 6:
 
Ja habe halt eine Lese-Rchtschreib Schwäche--[[Spezial:Beiträge/80.187.96.199|80.187.96.199]] 19:33, 5. Jul. 2012 (UTC)
 
Ja habe halt eine Lese-Rchtschreib Schwäche--[[Spezial:Beiträge/80.187.96.199|80.187.96.199]] 19:33, 5. Jul. 2012 (UTC)
 
:Wenn sie es so gesagt hat, wirds ein Fehler des Drehbuchs oder der Synchro sein. Eine kanonische Erklärung haben wir da nicht. --{{user:HenK/Signatur}} 19:59, 5. Jul. 2012 (UTC)
 
:Wenn sie es so gesagt hat, wirds ein Fehler des Drehbuchs oder der Synchro sein. Eine kanonische Erklärung haben wir da nicht. --{{user:HenK/Signatur}} 19:59, 5. Jul. 2012 (UTC)
::Also ein Fehler der Synchro ist es anscheinend nicht. Laut dem [http://www.chakoteya.net/Voyager/202.htm chakoteya.net] sagt Janeway: <q>Voyager to Transporter room two.</q> Der Computer hat keine Probleme mit dieser Anweisung, da sich Kim via Intercom aus dem Transporterraum zurückmeldet. Aus InUniverse-Sicht ist es also <u>kein</u> Fehler. Ein <q>Voyager an…</q> öffnet immer einen Kommunikationskanal und auf der Suche nach <q>Transporterraum 2</q> konnte ja der Computer nur den eigenen an Bord der ''Voyager'' finden ;) Nur das 'Warum?' wäre noch zu klären. Janeway hatte vorher mit dem Shuttle mittels <q>Voyager to shuttlecraft…</q> kommuniziert, da kann es durchaus sein, dass sie - wie vom anonymen User ja schon angedeutet - im Eifer des Gefechts bei dieser Formulierung blieb, anstatt <q>Janeway an…</q> zu sagen. Ihr war ja klar, dass das auch so geht ;) @anonymer User: Hat Janeway in der deutschen Fassung wirklich <q>Transporterraum '''DREI'''</q> gesagt? Dann hätten wir hier tatsächlich einen kleinen Fehler in der Synchronisation, wenn auch nicht auf den ersten Teil des zitierten Satzes bezogen. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] <small>(aka ''[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]]'')</small> 20:26, 5. Jul. 2012 (UTC)
+
::Also ein Fehler der Synchro ist es anscheinend nicht. Laut [http://www.chakoteya.net/Voyager/202.htm chakoteya.net] sagt Janeway: <q>Voyager to Transporter room two.</q> Der Computer hat keine Probleme mit dieser Anweisung, da sich Kim via Intercom aus dem Transporterraum zurückmeldet. Aus InUniverse-Sicht ist es also <u>kein</u> Fehler. Ein <q>Voyager an…</q> öffnet immer einen Kommunikationskanal und auf der Suche nach <q>Transporterraum 2</q> konnte ja der Computer nur den eigenen an Bord der ''Voyager'' finden ;) Nur das 'Warum?' wäre noch zu klären. Janeway hatte vorher mit dem Shuttle mittels <q>Voyager to shuttlecraft…</q> kommuniziert, da kann es durchaus sein, dass sie - wie vom anonymen User ja schon angedeutet - im Eifer des Gefechts bei dieser Formulierung blieb, anstatt <q>Janeway an…</q> zu sagen. Ihr war ja klar, dass das auch so geht ;) @anonymer User: Hat Janeway in der deutschen Fassung wirklich <q>Transporterraum '''DREI'''</q> gesagt? Dann hätten wir hier tatsächlich einen kleinen Fehler in der Synchronisation, wenn auch nicht auf den ersten Teil des zitierten Satzes bezogen. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] <small>(aka ''[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]]'')</small> 20:26, 5. Jul. 2012 (UTC)

Version vom 5. Juli 2012, 21:28 Uhr

Am ende der Folge ruft die Kapitän Jenway den Transporterraum mit folgenden Worten: "Voyager an Transportierterraum 3" was ja eigenartig ist meine Mitmasung: sie war ezrem nevös könnte also so Vorgesen sein. Aber macht ja eigentlich kein sinn.--80.187.96.199 19:19, 5. Jul. 2012 (UTC)

Warum? (Dein Beitrag ist etwas schwer zu lesen.) --HenK &#149;Disk&#149; 19:24, 5. Jul. 2012 (UTC)

Sie ruft den Transporter raum von der Brücke, nommal ist dan ja der ruf "Transporteraum 3" oder "Janway an transporteraum 3" und nicht "Voyager an Transporterraum 3"

Ja habe halt eine Lese-Rchtschreib Schwäche--80.187.96.199 19:33, 5. Jul. 2012 (UTC)

Wenn sie es so gesagt hat, wirds ein Fehler des Drehbuchs oder der Synchro sein. Eine kanonische Erklärung haben wir da nicht. --HenK &#149;Disk&#149; 19:59, 5. Jul. 2012 (UTC)
Also ein Fehler der Synchro ist es anscheinend nicht. Laut chakoteya.net sagt Janeway: Voyager to Transporter room two. Der Computer hat keine Probleme mit dieser Anweisung, da sich Kim via Intercom aus dem Transporterraum zurückmeldet. Aus InUniverse-Sicht ist es also kein Fehler. Ein Voyager an… öffnet immer einen Kommunikationskanal und auf der Suche nach Transporterraum 2 konnte ja der Computer nur den eigenen an Bord der Voyager finden ;) Nur das 'Warum?' wäre noch zu klären. Janeway hatte vorher mit dem Shuttle mittels Voyager to shuttlecraft… kommuniziert, da kann es durchaus sein, dass sie - wie vom anonymen User ja schon angedeutet - im Eifer des Gefechts bei dieser Formulierung blieb, anstatt Janeway an… zu sagen. Ihr war ja klar, dass das auch so geht ;) @anonymer User: Hat Janeway in der deutschen Fassung wirklich Transporterraum DREI gesagt? Dann hätten wir hier tatsächlich einen kleinen Fehler in der Synchronisation, wenn auch nicht auf den ersten Teil des zitierten Satzes bezogen. --Fizzbin-Junkie (aka Pflaume) 20:26, 5. Jul. 2012 (UTC)