Diskussion:Barrica-Lager: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
imported>D47h0r
K
Zeile 11: Zeile 11:
 
::Laut Transkript sagt Garak folgendes: „''How you led two dozen men against the Barrica encampment and took out an entire regiment of Cardassians''“. Demnach ist Regiment  der korrekte Begriff. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 11:54, 8. Okt. 2011 (UTC)
 
::Laut Transkript sagt Garak folgendes: „''How you led two dozen men against the Barrica encampment and took out an entire regiment of Cardassians''“. Demnach ist Regiment  der korrekte Begriff. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 11:54, 8. Okt. 2011 (UTC)
 
:Aber woher kommt dann Bataillon? Ein Übersetzungsfehler vielleicht? Wenn ja, dann sollte das auch erwähnt werden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 17:38, 8. Okt. 2011 (UTC)
 
:Aber woher kommt dann Bataillon? Ein Übersetzungsfehler vielleicht? Wenn ja, dann sollte das auch erwähnt werden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 17:38, 8. Okt. 2011 (UTC)
 +
::Nachdem ich es nochmal angesehen habe, dürfte Batallion definitiv nicht stimmen. Sowohl im Original, als auch in der deutschen Synchro wird ein Regiment erwähnt. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 18:38, 8. Okt. 2011 (UTC)

Version vom 8. Oktober 2011, 19:38 Uhr

"Bei diesem Angriff wird ein ganzes cardassianisches Regiment ausgeschaltet."

Im Artikel zu Miles Edward O'Brien wird diesbezüglich von einem Bataillon gesprochen, die Frage liegt wohl auf der Hand.

120.19.182.243 21:14, 7. Okt. 2011 (UTC)

sorry Signum hat nich geklappt

(120.19.182.243 21:15, 7. Okt. 2011 (UTC))

Danke für den Hinweis. Ich hatte auch schon mal hier nachgefragt.--Bravomike 09:45, 8. Okt. 2011 (UTC)
Laut Transkript sagt Garak folgendes: „How you led two dozen men against the Barrica encampment and took out an entire regiment of Cardassians“. Demnach ist Regiment der korrekte Begriff. --D47h0r Talk 11:54, 8. Okt. 2011 (UTC)
Aber woher kommt dann Bataillon? Ein Übersetzungsfehler vielleicht? Wenn ja, dann sollte das auch erwähnt werden.--Bravomike 17:38, 8. Okt. 2011 (UTC)
Nachdem ich es nochmal angesehen habe, dürfte Batallion definitiv nicht stimmen. Sowohl im Original, als auch in der deutschen Synchro wird ein Regiment erwähnt. --D47h0r Talk 18:38, 8. Okt. 2011 (UTC)