Universalübersetzer: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Ausserdem ist er in der Lage, für unbekannte Sprachen eine neue [[Übersetzungsmatrix]] zu erstellen. Dazu muss der Sprecher abhängig von der Komplexität seiner Heimatsprache mehr oder weniger viel mit dem Träger des Universalübersetzers sprechen. Seine Technik erlaubt auch, zumindest bei bekannten Kulturen, sehr bekannte Aussprüche automatisch von der Übersetzung auszunehmen. Speziell im [[Klingon]] (Heimatsprache der [[Klingonen]]) gibt es Floskeln, die nie übersetzt werden, zB. "Qapla'", die Grussformel, die "Erfolg!" bedeutet. | Ausserdem ist er in der Lage, für unbekannte Sprachen eine neue [[Übersetzungsmatrix]] zu erstellen. Dazu muss der Sprecher abhängig von der Komplexität seiner Heimatsprache mehr oder weniger viel mit dem Träger des Universalübersetzers sprechen. Seine Technik erlaubt auch, zumindest bei bekannten Kulturen, sehr bekannte Aussprüche automatisch von der Übersetzung auszunehmen. Speziell im [[Klingon]] (Heimatsprache der [[Klingonen]]) gibt es Floskeln, die nie übersetzt werden, zB. "Qapla'", die Grussformel, die "Erfolg!" bedeutet. | ||
− | Es gibt verschiedene Bauformen des [[ | + | Es gibt verschiedene Bauformen des [[Universalübersetzer]]s. Bei der [[Sternenflotte]] ist er im [[Kommunikationsabzeichen]] integriert ([[VOY]]: "[[Die 37er]]"). Auch [[Tricorder]] lassen sich zu [[Universalübersetzer]]n modifizieren. Innerhalb von Raumschiffen und Raumstationen übernimmt oft auch der Schiffscomputer die Übersetzung. Die [[Ferengi]] nutzen eine Bauform, die tief ins Ohr gesteckt werden kann ([[DS9]]: "[[Kleine grüne Männchen]]"). |
Version vom 27. März 2005, 22:00 Uhr
Der Universalübersetzer (Universal Translator UT) enthält Matrizen bekannter Sprachen und wandelt diese in die Sprache des Benutzers um. Ebenso wandelt er die Sprache des Benutzers in die Sprache des Gegenübers um, so dass beide Gesprächspartner trotz verschiedener Heimatsprachen miteinander kommunizieren können. Dabei werden die Originalsprachen während der Kommunikation gedämpft, so dass die Gesprächspartner und Umstehende ausschliesslich die Übersetzung vernehmen.
Ausserdem ist er in der Lage, für unbekannte Sprachen eine neue Übersetzungsmatrix zu erstellen. Dazu muss der Sprecher abhängig von der Komplexität seiner Heimatsprache mehr oder weniger viel mit dem Träger des Universalübersetzers sprechen. Seine Technik erlaubt auch, zumindest bei bekannten Kulturen, sehr bekannte Aussprüche automatisch von der Übersetzung auszunehmen. Speziell im Klingon (Heimatsprache der Klingonen) gibt es Floskeln, die nie übersetzt werden, zB. "Qapla'", die Grussformel, die "Erfolg!" bedeutet.
Es gibt verschiedene Bauformen des Universalübersetzers. Bei der Sternenflotte ist er im Kommunikationsabzeichen integriert (VOY: "Die 37er"). Auch Tricorder lassen sich zu Universalübersetzern modifizieren. Innerhalb von Raumschiffen und Raumstationen übernimmt oft auch der Schiffscomputer die Übersetzung. Die Ferengi nutzen eine Bauform, die tief ins Ohr gesteckt werden kann (DS9: "Kleine grüne Männchen").