Diskussion:Pyrellianischer Ginger-Tee: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike K (Danke) |
imported>Roggan (→Übersetzung...) |
||
(16 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Danke, so ist besser--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:46, 12. Dez. 2007 (UTC) | Danke, so ist besser--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 11:46, 12. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Müssten hier nicht auch Bindestriche rein? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 16:55, 12. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Einer sollte: "Pyrellianischer Ginger-Tee"--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 19:35, 12. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Genau, verschieben? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 20:20, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Japp, ich mach mal--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:33, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Übersetzung... == | ||
+ | |||
+ | Ich wage es eigentlich überhaupt nicht zu fragen... Aber wurde der Name vielleicht nicht doch mit ''Pyrellianischer Ingwer-Tee'' übersetzt? {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 22:17, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Tja...[[Forum:MA/en Artikel übersetzen|übersetzen]], ne^^? Wenns nich geprüft wurde... Kanns jemand prüfen? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:21, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | ::Vielleicht mal Maniac79 fragen, ob er gegengeprüft hat--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:23, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :::Hab nachgeschaut. Stimmt. Pyrellianischer Ginger-Tee.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:38, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | ::Sieh an, sieh an. Hat so was HGI-Wert?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:41, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Was soll denn in die HGI? -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:43, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | ::Naja, irgendwas wie "Ginger würde übersetzt eigentlich Ingwer bedeuten" oder so, ich bin mir aber selber nicht sicher, ob das nötig ist, es könnte ja entweder ein Eigenname sein oder ein vollkommen fremdes Gewürz...--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:45, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Achso, ne, das stimmt, da könnte man ne HGI schreiben. Ginger is Ingwer (obwohl wir Ginger Ale nich als Ingwer Ale kennen^^). -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 22:49, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | ::Daran habe ich dann nämlich auch gedacht, als ich mir überlegt habe, dass es vielleicht nicht wichtig ist--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:52, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :::Ich würde es weglassen.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:54, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Auch wenn gerade meine Tischplatte einen Abdruck auf meiner Stirn hinterlassen hat (weil es nu wirklich einen Ingwertee gibt - ist übrigens lecker, wenn aus frischen Knollen aufgebrüht) - ich würd's auch nicht erwähnen. Ich hatte mich nur gewundert - DS9 ist wirklich bei mir zu lange her. :) {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 23:22, 14. Dez. 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Naja, warum keine HGI? Es ist ja doch interessant, und ich denke, dass nicht jedem bekannt ist, dass Ingwer=Ginger. (@Defchris: was hatte denn die Tischplatte am Kopf zu suchen, ich meine: warum? Du wusstest doch, dass Ginger=Ingwer? Warum haust du dir dann den Kopp aufn Tisch?) -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 15:53, 16. Dez. 2007 (UTC) |
Aktuelle Version vom 16. Dezember 2007, 16:53 Uhr
- Pyrellianischer Ginger Tee ist ein relativ teures Getränk, das für weniger glückliche [...]
Was?--Bravomike 08:27, 12. Dez. 2007 (UTC)
naja. leute, die nich so kohle haben, woll? da hat mein sprachcomputer gestern nix mehr hergegeben bei so vielen übersetzungen. ;) hoffe jetzt wirds n bisschen klarer.
Danke, so ist besser--Bravomike 11:46, 12. Dez. 2007 (UTC)
- Müssten hier nicht auch Bindestriche rein? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 16:55, 12. Dez. 2007 (UTC)
Einer sollte: "Pyrellianischer Ginger-Tee"--Bravomike 19:35, 12. Dez. 2007 (UTC)
Japp, ich mach mal--Bravomike 20:33, 14. Dez. 2007 (UTC)
Übersetzung...[Bearbeiten]
Ich wage es eigentlich überhaupt nicht zu fragen... Aber wurde der Name vielleicht nicht doch mit Pyrellianischer Ingwer-Tee übersetzt? : [ defchris ] : [ comments ] : 22:17, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Tja...übersetzen, ne^^? Wenns nich geprüft wurde... Kanns jemand prüfen? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 22:21, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Vielleicht mal Maniac79 fragen, ob er gegengeprüft hat--Bravomike 22:23, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Was soll denn in die HGI? -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 22:43, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Naja, irgendwas wie "Ginger würde übersetzt eigentlich Ingwer bedeuten" oder so, ich bin mir aber selber nicht sicher, ob das nötig ist, es könnte ja entweder ein Eigenname sein oder ein vollkommen fremdes Gewürz...--Bravomike 22:45, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Achso, ne, das stimmt, da könnte man ne HGI schreiben. Ginger is Ingwer (obwohl wir Ginger Ale nich als Ingwer Ale kennen^^). -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 22:49, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Daran habe ich dann nämlich auch gedacht, als ich mir überlegt habe, dass es vielleicht nicht wichtig ist--Bravomike 22:52, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Ich würde es weglassen.--Tobi72 22:54, 14. Dez. 2007 (UTC)
Auch wenn gerade meine Tischplatte einen Abdruck auf meiner Stirn hinterlassen hat (weil es nu wirklich einen Ingwertee gibt - ist übrigens lecker, wenn aus frischen Knollen aufgebrüht) - ich würd's auch nicht erwähnen. Ich hatte mich nur gewundert - DS9 ist wirklich bei mir zu lange her. :) : [ defchris ] : [ comments ] : 23:22, 14. Dez. 2007 (UTC)
- Naja, warum keine HGI? Es ist ja doch interessant, und ich denke, dass nicht jedem bekannt ist, dass Ingwer=Ginger. (@Defchris: was hatte denn die Tischplatte am Kopf zu suchen, ich meine: warum? Du wusstest doch, dass Ginger=Ingwer? Warum haust du dir dann den Kopp aufn Tisch?) -- =/\= Roggan == Meldung =/\= 15:53, 16. Dez. 2007 (UTC)