Diskussion:Magnetspule: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
K
imported>Lt.Reed
 
(6 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
 
Bitte Was? Denk ich jetzt falsch oder is da was komisch?--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 19:27, 26. Jul. 2007 (UTC)
 
Bitte Was? Denk ich jetzt falsch oder is da was komisch?--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 19:27, 26. Jul. 2007 (UTC)
 
:Hab mich auch schon gefragt, auch die HGI erhellt die Sache nicht wirklich--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 19:31, 26. Jul. 2007 (UTC)
 
:Hab mich auch schon gefragt, auch die HGI erhellt die Sache nicht wirklich--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 19:31, 26. Jul. 2007 (UTC)
 +
 +
zugegeben ich hab schnell eingetippt was ich entnehmen konnte. das script sagt:
 +
 +
''Your ship's design uses an electromagnetic coil to constrict the exhaust flow. That coil is misaligned.''
 +
 +
in der deutschen fassung faselt data irgentwas von "Antriebstrahl bündeln"--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 19:40, 26. Jul. 2007 (UTC)
 +
:Hm, bei Düsen- und Raketentriebwerken ist der Abgasstrahl mit dem "Antriebsstrahl" identisch, vermutlich ist etwas in diese Richtung gemeint--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 19:43, 26. Jul. 2007 (UTC)
 +
Mag ja sein, aber ich find den Satz irgendwie verwirrend. Darum ging's mir ja eigentlich.--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 19:48, 26. Jul. 2007 (UTC)
 +
:So besser? ---[[Benutzer:Superflausch|Superflausch]] 20:35, 26. Jul. 2007 (UTC)
 +
OH, super, danke.--[[Benutzer:Lt.Reed|Lt.Reed]] 20:36, 26. Jul. 2007 (UTC)

Aktuelle Version vom 26. Juli 2007, 21:36 Uhr

Es handelt sich um eine Elektromagnetische Spule mit Abgassausfluss einzuschränken.

Bitte Was? Denk ich jetzt falsch oder is da was komisch?--Lt.Reed 19:27, 26. Jul. 2007 (UTC)

Hab mich auch schon gefragt, auch die HGI erhellt die Sache nicht wirklich--Bravomike 19:31, 26. Jul. 2007 (UTC)

zugegeben ich hab schnell eingetippt was ich entnehmen konnte. das script sagt:

Your ship's design uses an electromagnetic coil to constrict the exhaust flow. That coil is misaligned.

in der deutschen fassung faselt data irgentwas von "Antriebstrahl bündeln"--Shisma Bitte korrigiert mich 19:40, 26. Jul. 2007 (UTC)

Hm, bei Düsen- und Raketentriebwerken ist der Abgasstrahl mit dem "Antriebsstrahl" identisch, vermutlich ist etwas in diese Richtung gemeint--Bravomike 19:43, 26. Jul. 2007 (UTC)

Mag ja sein, aber ich find den Satz irgendwie verwirrend. Darum ging's mir ja eigentlich.--Lt.Reed 19:48, 26. Jul. 2007 (UTC)

So besser? ---Superflausch 20:35, 26. Jul. 2007 (UTC)

OH, super, danke.--Lt.Reed 20:36, 26. Jul. 2007 (UTC)