Diskussion:Kortikalknoten: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>CptnPicard
(neu angelegt)
 
imported>Bravomike
 
Zeile 1: Zeile 1:
 
Ich habe einige Ergänzungen aus der englischen MA übersetzt und hier eingefügt. Ich weiß jetzt nur nicht, ob "Kortikalbereich" wirklich eine gute Übersetzung ist. Um genau zu sein gefällt sie mir nicht wirklich. Fällt jemandem ein besseres Wort ein?
 
Ich habe einige Ergänzungen aus der englischen MA übersetzt und hier eingefügt. Ich weiß jetzt nur nicht, ob "Kortikalbereich" wirklich eine gute Übersetzung ist. Um genau zu sein gefällt sie mir nicht wirklich. Fällt jemandem ein besseres Wort ein?
 
[[Benutzer:CptnPicard|CptnPicard]] 21:55, 25. Mär. 2009 (UTC)
 
[[Benutzer:CptnPicard|CptnPicard]] 21:55, 25. Mär. 2009 (UTC)
 +
:Am besten wäre zu überprüfen, was in der deutschen Fassung tatsächlich gesagt wird. Ansonsten ist der dt. Begriff Hirnrinde.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:52, 26. Mär. 2009 (UTC)

Aktuelle Version vom 26. März 2009, 14:52 Uhr

Ich habe einige Ergänzungen aus der englischen MA übersetzt und hier eingefügt. Ich weiß jetzt nur nicht, ob "Kortikalbereich" wirklich eine gute Übersetzung ist. Um genau zu sein gefällt sie mir nicht wirklich. Fällt jemandem ein besseres Wort ein? CptnPicard 21:55, 25. Mär. 2009 (UTC)

Am besten wäre zu überprüfen, was in der deutschen Fassung tatsächlich gesagt wird. Ansonsten ist der dt. Begriff Hirnrinde.--Bravomike 13:52, 26. Mär. 2009 (UTC)