Diskussion:J. T. Esteban: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Klossi
K (Diskussion:John T. Esteban wurde nach Diskussion:J. T. Esteban verschoben: Wird nur so genannt)
imported>Joe-le
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
Ich währe für die Verschiebung des Artikels in J. T. Esteban, denn weder in der englischen Fassung noch in den Credits wird sein Vorname John genannt. Dort werden nur seine Initialien genannt. Der Vorname John scheint nur in der deutschen Fassung vor zu kommen, also mit anderen Worten ein Übersetzungsfehler. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 11:07, 26. Sep. 2009 (UTC)
 
Ich währe für die Verschiebung des Artikels in J. T. Esteban, denn weder in der englischen Fassung noch in den Credits wird sein Vorname John genannt. Dort werden nur seine Initialien genannt. Der Vorname John scheint nur in der deutschen Fassung vor zu kommen, also mit anderen Worten ein Übersetzungsfehler. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 11:07, 26. Sep. 2009 (UTC)
 +
:Was spricht dagegen [[John T. Esteban]] als Redirect auf diesen Artikel hier anzulegen? In der deutschen Version heißt er nunmal <q>John</q> mit Vornamen. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 17:14, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
Weil ich denke mal wir uns an die originale Übersetzung halten, weil für das deutsche manchmal was hinzu erfunden bzw falsch übersetzt wurde. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 17:18, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
::Ich dachte immer die Vorgehensweise bei sowas ist: Artikel korrekt (nach engl. Original) anlegen, deutsche Übersetzung als Redirect, Erklärung dazu in den HGI.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 17:22, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
Ich hab doch die Infos mit der falschen Übersetzung in die HGIs rein geschrieben, da steht es doch, dass es sich um einen Übersetzungsfehler handelt. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 17:25, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
:Wir haben schon früher Redirects der deutschen Synchronbezeichnungen auf Originalbezeichnungen verwendet. Bsp: [[Österreichische Alpen]], [[Wang-Lo]], [[Felix Sevenrock]]... Beispiele für absolut frei von der dt. Synchro erfundene Bezeichnungen/Charaktere, die einen eigene Artikel bekommen haben: [[Anderson]], [[Thorndike]] --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 17:31, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
Na gut Redirect können wir ja lassen, damit man auch auf den Artikel kommt. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 17:32, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
:::John T. Esteban als redirect? Also bei {{Film|3}} heißt er nur John Esteban, ohne T.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 17:51, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
:::: Genau, darum habe ich auch [[John Esteban]] als Weiterleitung erstellt. --[[Benutzer:Mark McWire|Mark McWire]] 17:52, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
I Logbuch hat er doch gesagt Captain John T. Esteban, so hat er es in seinem Logbuch eingegeben. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 17:55, 21. Mär. 2010 (UTC)
 +
:::Nein, er sagt:<q>John Esteban, kommandierender Offizier</q>.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 18:01, 21. Mär. 2010 (UTC)

Aktuelle Version vom 21. März 2010, 19:01 Uhr

Ich währe für die Verschiebung des Artikels in J. T. Esteban, denn weder in der englischen Fassung noch in den Credits wird sein Vorname John genannt. Dort werden nur seine Initialien genannt. Der Vorname John scheint nur in der deutschen Fassung vor zu kommen, also mit anderen Worten ein Übersetzungsfehler. --Klossi 11:07, 26. Sep. 2009 (UTC)

Was spricht dagegen John T. Esteban als Redirect auf diesen Artikel hier anzulegen? In der deutschen Version heißt er nunmal John mit Vornamen. --Pflaume 17:14, 21. Mär. 2010 (UTC)

Weil ich denke mal wir uns an die originale Übersetzung halten, weil für das deutsche manchmal was hinzu erfunden bzw falsch übersetzt wurde. --Klossi 17:18, 21. Mär. 2010 (UTC)

Ich dachte immer die Vorgehensweise bei sowas ist: Artikel korrekt (nach engl. Original) anlegen, deutsche Übersetzung als Redirect, Erklärung dazu in den HGI.--Joe-le 17:22, 21. Mär. 2010 (UTC)

Ich hab doch die Infos mit der falschen Übersetzung in die HGIs rein geschrieben, da steht es doch, dass es sich um einen Übersetzungsfehler handelt. --Klossi 17:25, 21. Mär. 2010 (UTC)

Wir haben schon früher Redirects der deutschen Synchronbezeichnungen auf Originalbezeichnungen verwendet. Bsp: Österreichische Alpen, Wang-Lo, Felix Sevenrock... Beispiele für absolut frei von der dt. Synchro erfundene Bezeichnungen/Charaktere, die einen eigene Artikel bekommen haben: Anderson, Thorndike --Pflaume 17:31, 21. Mär. 2010 (UTC)

Na gut Redirect können wir ja lassen, damit man auch auf den Artikel kommt. --Klossi 17:32, 21. Mär. 2010 (UTC)

John T. Esteban als redirect? Also bei Star Trek III: Auf der Suche nach Mr. Spock heißt er nur John Esteban, ohne T.--Joe-le 17:51, 21. Mär. 2010 (UTC)
Genau, darum habe ich auch John Esteban als Weiterleitung erstellt. --Mark McWire 17:52, 21. Mär. 2010 (UTC)

I Logbuch hat er doch gesagt Captain John T. Esteban, so hat er es in seinem Logbuch eingegeben. --Klossi 17:55, 21. Mär. 2010 (UTC)

Nein, er sagt:John Esteban, kommandierender Offizier.--Joe-le 18:01, 21. Mär. 2010 (UTC)