Diskussion:Hars Adislo: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Plasmarelais
K (+)
imported>Fizzbin-Junkie
(Synchronsprecher: erg)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
 
[http://www.serien-synchron.de/Filme/Star_Trek.htm Seriensynchron] nennt [[Karl Ulrich Meves]] als [[Synchronsprecher]] von '''Hars Adislo'''. Die [http://www.synchronkartei.de/index.php5?action=show&type=actor&id=21897 Deutsche Synchronkartei] dagegen [[Elmar Gutmann]]. Was stimmt denn nun? --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 11:23, 27. Nov. 2008 (UTC)
 
[http://www.serien-synchron.de/Filme/Star_Trek.htm Seriensynchron] nennt [[Karl Ulrich Meves]] als [[Synchronsprecher]] von '''Hars Adislo'''. Die [http://www.synchronkartei.de/index.php5?action=show&type=actor&id=21897 Deutsche Synchronkartei] dagegen [[Elmar Gutmann]]. Was stimmt denn nun? --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 11:23, 27. Nov. 2008 (UTC)
 
:Hier höre ich Meves. -- [[{{ns:user}}:Plasmarelais|<span style="color:#FFCC00; font-weight:normal;">Plasmarelais</span>]] Ξ [[{{ns:user_talk}}:Plasmarelais|<span style="color:#00CCFF; font-weight:normal; font-size:10px;">TALK</span>]] Ξ 11:59, 27. Nov. 2008 (UTC)
 
:Hier höre ich Meves. -- [[{{ns:user}}:Plasmarelais|<span style="color:#FFCC00; font-weight:normal;">Plasmarelais</span>]] Ξ [[{{ns:user_talk}}:Plasmarelais|<span style="color:#00CCFF; font-weight:normal; font-size:10px;">TALK</span>]] Ξ 11:59, 27. Nov. 2008 (UTC)
 +
::Wenn ich die Stimme von Elmar Gutmann in der ''Desperate Housewives'' Folge "Treue Gefährten" (2005) vergleiche mit der deutschen Stimme von Hars Adislo würde ich sagen, dass es gar nicht übereinstimmt und somit auch auf Meves tippen. --[[Benutzer:ThomasHL|Tom]] 22:03, 29. Okt. 2010 (UTC)
 +
Mittlerweile ist sich offenbar auch [http://www.serien-synchron.de/Film/Star_Trek.htm Seriensynchron] sicher, hier [[Elmar Gutmann]] zu hören. Vielleicht sollten wir es erstmal bei einem Eintrag in der Darstellerliste des Film-Artikels belassen und ein <nowiki>(''bezweifelt'')</nowiki> dahintersetzen. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] <small>(aka ''[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]]'')</small> 18:02, 1. Jun. 2012 (UTC)
 +
 +
== Dienstgrad ==
 +
 +
Irgendwie sieht sein Dienstgradabzeichen schon nach zwei vollen und einem leeren Pin aus, oder?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 12:48, 11. Dez. 2010 (UTC)
 +
:Ich habe mir die entsprechende Stelle im Film extra noch einige Male angeschaut. Dass der Dienstgrad nicht erwähnt wird, dürfte ja jedem klar sein, jedoch könnte ich bei der kurzen Szene nicht exakt sagen, ob es nun zwei volle und ein "halber" Pin sind oder auch drei volle. Zwischen einem Lieutenant Commander und Commander ist es dann allerdings schon ein Unterschied. Daher habe ich die Stelle entfernt, da es aufgrund der Ungenauigkeit meiner Meinung nach mehr Spekulation wäre, welchen Rang er nun letzlich inne hat. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 12:51, 11. Dez. 2010 (UTC)

Aktuelle Version vom 1. Juni 2012, 19:02 Uhr

Synchronsprecher[Bearbeiten]

Seriensynchron nennt Karl Ulrich Meves als Synchronsprecher von Hars Adislo. Die Deutsche Synchronkartei dagegen Elmar Gutmann. Was stimmt denn nun? --Pflaume 11:23, 27. Nov. 2008 (UTC)

Hier höre ich Meves. -- Plasmarelais Ξ TALK Ξ 11:59, 27. Nov. 2008 (UTC)
Wenn ich die Stimme von Elmar Gutmann in der Desperate Housewives Folge "Treue Gefährten" (2005) vergleiche mit der deutschen Stimme von Hars Adislo würde ich sagen, dass es gar nicht übereinstimmt und somit auch auf Meves tippen. --Tom 22:03, 29. Okt. 2010 (UTC)

Mittlerweile ist sich offenbar auch Seriensynchron sicher, hier Elmar Gutmann zu hören. Vielleicht sollten wir es erstmal bei einem Eintrag in der Darstellerliste des Film-Artikels belassen und ein (''bezweifelt'') dahintersetzen. --Fizzbin-Junkie (aka Pflaume) 18:02, 1. Jun. 2012 (UTC)

Dienstgrad[Bearbeiten]

Irgendwie sieht sein Dienstgradabzeichen schon nach zwei vollen und einem leeren Pin aus, oder?--Bravomike 12:48, 11. Dez. 2010 (UTC)

Ich habe mir die entsprechende Stelle im Film extra noch einige Male angeschaut. Dass der Dienstgrad nicht erwähnt wird, dürfte ja jedem klar sein, jedoch könnte ich bei der kurzen Szene nicht exakt sagen, ob es nun zwei volle und ein "halber" Pin sind oder auch drei volle. Zwischen einem Lieutenant Commander und Commander ist es dann allerdings schon ein Unterschied. Daher habe ich die Stelle entfernt, da es aufgrund der Ungenauigkeit meiner Meinung nach mehr Spekulation wäre, welchen Rang er nun letzlich inne hat. --D47h0r Talk 12:51, 11. Dez. 2010 (UTC)