Diskussion:Dax, Sohn des Kang: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Siebzehn |
(→Dax?) |
||
(10 dazwischenliegende Versionen von 7 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Sollte hier nicht eher ein Bild der Person rein, über welche dieser Artikel handelt, momentan ist ja ein Bild dessen Mörders verlinkt. --[[Benutzer:D47h0r|D47h0r]] 16:51, 21. Aug. 2010 (UTC) | Sollte hier nicht eher ein Bild der Person rein, über welche dieser Artikel handelt, momentan ist ja ein Bild dessen Mörders verlinkt. --[[Benutzer:D47h0r|D47h0r]] 16:51, 21. Aug. 2010 (UTC) | ||
− | + | :gibt aber leider keins von ihm afaik -- [[Benutzer:Siebzehn|Siebzehn]] 16:54, 21. Aug. 2010 (UTC) | |
+ | ::Richtig, da man diesen Dax nur aus Erzählungen kennt. Mich stört das Bild vom Albino nicht.--[[Benutzer:Joe-le|Joe-le]] 16:56, 21. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | Gut, dann kann das Ganze natürlich auch so bleiben. --[[Benutzer:D47h0r|D47h0r]] 16:57, 21. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | :::Also ich finde das Bild unangebracht... Da es von "Dax, Sohn des Kang" kein Bild gibt, sollte auch keins rein. Wäre genauso, wenn man von Pizza spricht, diese aber nicht zu sehen bekommt, dann macht man ein Bild von der Person rein, die mal eine Pizza gegessen hat. Das hat keinen Informationsgehalt und ist unpassend.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:38, 21. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | ::::Auch ich halte es für absolut unpassend. Insbesondere wenn man bedenkt, dass ausgerechnet ein Bild seines '''Mörders''' diesen Artikel "ziert". --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 20:28, 21. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | ::::: Das Bild ist total unpassend - alle Artikel folgen dem System links oben ist die beschriebene Person. Die Lesefaulen werden sich über diesen Klingonen wundern. Also ich wäre dafür den Artikel ohne Foto zu lassen.- es gibt einfach keine Foto vom Klingonen Dax und Ende. --[[Benutzer:One of four|One of four]] 15:54, 22. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | :::Ich habs aus oben genannten Gründen entfernt.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 16:31, 22. Aug. 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | == Dax? == | ||
+ | |||
+ | Wo wird gesagt, dass er Dax heißt? --[[Spezial:Beiträge/87.78.201.36|87.78.201.36]] 13:29, 27. Jun. 2015 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :Aus {{DS9|Der Blutschwur}} | ||
+ | :Zu Kang: <q>DAX: I am Dax, godfather of your son.</q> | ||
+ | :Später dann... | ||
+ | :DAX: Eighty years ago, there was a band of depredators, led by an Albino, raiding Klingon colonies. Three Klingon warships were sent to stop him. One of the captains was a close friend of Curzon's. The mission was successful. Most of them were captured. But the Albino escaped. In his last message to the Klingons, he promised to take his revenge on the firstborn of each of the three captains. A few years later, he kept his word. Somehow, he infected three innocent children with a genetic virus that killed them. One of them was my godson.<br> | ||
+ | :KIRA: I'm sorry. But Jadzia, that was Curzon's godson.<br> | ||
+ | :DAX: I took a blood oath to revenge his death.<br> | ||
+ | :KIRA: Curzon took a blood oath.<br> | ||
+ | :DAX: I can still remember the boy's funeral. He was named Dax for me. --{{Benutzer:D47h0r/Signatur}} 14:10, 27. Jun. 2015 (UTC) | ||
+ | ::Oh, in der deutschen Version wurde beim letztgenannten Satz "Dax" wohl weggelassen. --[[Spezial:Beiträge/87.78.201.36|87.78.201.36]] 14:32, 27. Jun. 2015 (UTC) |
Aktuelle Version vom 27. Juni 2015, 15:32 Uhr
Sollte hier nicht eher ein Bild der Person rein, über welche dieser Artikel handelt, momentan ist ja ein Bild dessen Mörders verlinkt. --D47h0r 16:51, 21. Aug. 2010 (UTC)
- gibt aber leider keins von ihm afaik -- Siebzehn 16:54, 21. Aug. 2010 (UTC)
- Richtig, da man diesen Dax nur aus Erzählungen kennt. Mich stört das Bild vom Albino nicht.--Joe-le 16:56, 21. Aug. 2010 (UTC)
Gut, dann kann das Ganze natürlich auch so bleiben. --D47h0r 16:57, 21. Aug. 2010 (UTC)
- Also ich finde das Bild unangebracht... Da es von "Dax, Sohn des Kang" kein Bild gibt, sollte auch keins rein. Wäre genauso, wenn man von Pizza spricht, diese aber nicht zu sehen bekommt, dann macht man ein Bild von der Person rein, die mal eine Pizza gegessen hat. Das hat keinen Informationsgehalt und ist unpassend.--Tobi72 19:38, 21. Aug. 2010 (UTC)
- Auch ich halte es für absolut unpassend. Insbesondere wenn man bedenkt, dass ausgerechnet ein Bild seines Mörders diesen Artikel "ziert". --Pflaume 20:28, 21. Aug. 2010 (UTC)
- Das Bild ist total unpassend - alle Artikel folgen dem System links oben ist die beschriebene Person. Die Lesefaulen werden sich über diesen Klingonen wundern. Also ich wäre dafür den Artikel ohne Foto zu lassen.- es gibt einfach keine Foto vom Klingonen Dax und Ende. --One of four 15:54, 22. Aug. 2010 (UTC)
- Auch ich halte es für absolut unpassend. Insbesondere wenn man bedenkt, dass ausgerechnet ein Bild seines Mörders diesen Artikel "ziert". --Pflaume 20:28, 21. Aug. 2010 (UTC)
- Ich habs aus oben genannten Gründen entfernt.--Tobi72 16:31, 22. Aug. 2010 (UTC)
- Also ich finde das Bild unangebracht... Da es von "Dax, Sohn des Kang" kein Bild gibt, sollte auch keins rein. Wäre genauso, wenn man von Pizza spricht, diese aber nicht zu sehen bekommt, dann macht man ein Bild von der Person rein, die mal eine Pizza gegessen hat. Das hat keinen Informationsgehalt und ist unpassend.--Tobi72 19:38, 21. Aug. 2010 (UTC)
Dax?[Bearbeiten]
Wo wird gesagt, dass er Dax heißt? --87.78.201.36 13:29, 27. Jun. 2015 (UTC)
- Aus DS9: Der Blutschwur
- Zu Kang:
DAX: I am Dax, godfather of your son.
- Später dann...
- DAX: Eighty years ago, there was a band of depredators, led by an Albino, raiding Klingon colonies. Three Klingon warships were sent to stop him. One of the captains was a close friend of Curzon's. The mission was successful. Most of them were captured. But the Albino escaped. In his last message to the Klingons, he promised to take his revenge on the firstborn of each of the three captains. A few years later, he kept his word. Somehow, he infected three innocent children with a genetic virus that killed them. One of them was my godson.
- KIRA: I'm sorry. But Jadzia, that was Curzon's godson.
- DAX: I took a blood oath to revenge his death.
- KIRA: Curzon took a blood oath.
- DAX: I can still remember the boy's funeral. He was named Dax for me. --D47h0r Talk – Mail 14:10, 27. Jun. 2015 (UTC)
- Oh, in der deutschen Version wurde beim letztgenannten Satz "Dax" wohl weggelassen. --87.78.201.36 14:32, 27. Jun. 2015 (UTC)