Benutzer Diskussion:Bravomike/Archiv/2011: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Tobi72
K (Euphorie)
imported>Tobi72
K
Zeile 27: Zeile 27:
 
Hallo Bravo, könntest du mir einen Gefallen tun und die Episode Euphorie verschieben? Ich bräuchte das Lemma für den entsprechenden Artikel. Danke im Voraus.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 12:11, 11. Jul. 2010 (UTC)
 
Hallo Bravo, könntest du mir einen Gefallen tun und die Episode Euphorie verschieben? Ich bräuchte das Lemma für den entsprechenden Artikel. Danke im Voraus.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 12:11, 11. Jul. 2010 (UTC)
 
:Danke.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 12:42, 11. Jul. 2010 (UTC)
 
:Danke.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 12:42, 11. Jul. 2010 (UTC)
 +
 +
==Re: Parada(s)==
 +
Bin ich schon. Also in der deutschen Übersetzung wird auch an dieser Stelle "Ich hätte gerne den Zuganscode zu den Quartieren der Paradas" gesagt. Parada fällt in der deutschen Übersetzung nur wenn von "Parada-System" oder "Parada II" oder so die Sprache ist. Ich finde das auch sehr merkwürdig und ungewöhnlich, aber so wie ich das aus den ganzen Kontexten sehe, heißt die Spezies (auch wenn es meiner Ansicht nach keinen Sinn macht) Paradas und nicht Parada. War nicht meine Idee.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 21:34, 14. Jul. 2010 (UTC)

Version vom 14. Juli 2010, 22:34 Uhr

Das Lied in Nemesis

Hi, ich hab da mal ne Frage. Ich habe am Samstag Star Trek Nemesis auf Kabel 1 gesehen, und wollte fragen ob du weißt wie das Lied heißt das Lt.Commander Data auf der Hochzeit singt. Ich kenn das zwar hab aber denn Namen vergessen. Vielleicht weißt du es ja.Schon mal Danke im vorraus.Lt.Commander Data 17:18, 7. Jun. 2010 (UTC)

Blue Skies ;) --Pflaume 17:20, 7. Jun. 2010 (UTC)

Eigene Seite

kannste Löschen :-) danke --STFan 11:12, 11. Jun. 2010 (UTC)

Re.Überschriften

Ist in Ordnung, werde in Zukunft besser drauf achten, Danke! --ODN 10:12, 20. Jun. 2010 (UTC)

Märtyrer

Eigentlich ist mir auch klar, dass i.d.R. jemand schon tatsächlich sterben muss, um ein Märtyrer zu werden, allerdings macht dann auch Kyril Finns Zitat nicht so richtig Sinn, wenn er von einem toten Märtyrer spricht, denn das impliziert, dass es auch "lebende Märtyrer" gibt. Es gibt auch andere Definitionen des Begriffes (insbesondere im religiösen Verständnis) in denen die Person entweder Verfolgung oder den Tod erdulden muss. Von daher scheint es auch "lebende Märtyrer' zu geben (wenn mal mal googelt: es gibt tatsächlich Menschen, die von ihren Anhängern so bezeichnet wurden, z.B. Kardinal Van Thuân). --Pflaume 17:21, 27. Jun. 2010 (UTC)

Habe es mal versucht ein wenig weiter zu fassen. Als Märtyrer werden Personen bezeichnet, die für ihre Überzeugungen – seien sie religiös oder politisch motiviert - Verfolgung, Misshandlung oder Tod erleiden. Ich denke das müsste so gehen. Man könnte auch ein "und/oder" einfügen, aber ich denke das macht sich im Fließtext vielleicht nicht so gut, oder? --Pflaume 18:28, 28. Jun. 2010 (UTC)

Euphorie

Hallo Bravo, könntest du mir einen Gefallen tun und die Episode Euphorie verschieben? Ich bräuchte das Lemma für den entsprechenden Artikel. Danke im Voraus.--Tobi72 12:11, 11. Jul. 2010 (UTC)

Danke.--Tobi72 12:42, 11. Jul. 2010 (UTC)

Re: Parada(s)

Bin ich schon. Also in der deutschen Übersetzung wird auch an dieser Stelle "Ich hätte gerne den Zuganscode zu den Quartieren der Paradas" gesagt. Parada fällt in der deutschen Übersetzung nur wenn von "Parada-System" oder "Parada II" oder so die Sprache ist. Ich finde das auch sehr merkwürdig und ungewöhnlich, aber so wie ich das aus den ganzen Kontexten sehe, heißt die Spezies (auch wenn es meiner Ansicht nach keinen Sinn macht) Paradas und nicht Parada. War nicht meine Idee.--Tobi72 21:34, 14. Jul. 2010 (UTC)