Diskussion:Zu neuer Würde: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Tobi72
K (neu angelegt)
 
imported>Bravomike
K (Kolaische Gewürze?)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
==Kolaische Gewürze?==
 
==Kolaische Gewürze?==
 
Hab mal kurz eine Frage. In der Episode sagt Kira, Shakaar hat sie mit "Kolaischen Gewürzen" massiert. Im englischen Original ist es "Kolaish spice oil". Machen wir darauf "Kolaisches Gewürzöl" oder bleiben wir bei "Kolaisches Gewürz"? Noraml bin ich ja immer für das, was in der deutschen Version gesagt wurde, aber in dem Fall sollte meiner Ansicht nach "Kolaisches Gewürzöl" das Lemma sein und die deutsche Synchro in die HGI. Was meint ihr?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:15, 25. Jun. 2011 (UTC)
 
Hab mal kurz eine Frage. In der Episode sagt Kira, Shakaar hat sie mit "Kolaischen Gewürzen" massiert. Im englischen Original ist es "Kolaish spice oil". Machen wir darauf "Kolaisches Gewürzöl" oder bleiben wir bei "Kolaisches Gewürz"? Noraml bin ich ja immer für das, was in der deutschen Version gesagt wurde, aber in dem Fall sollte meiner Ansicht nach "Kolaisches Gewürzöl" das Lemma sein und die deutsche Synchro in die HGI. Was meint ihr?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:15, 25. Jun. 2011 (UTC)
 +
 +
:bin dafür. wenn die sycro crap ist, dann immer das original, oder? ^^ --{{Benutzer:Shisma/vCard}} 22:18, 25. Jun. 2011 (UTC)
 +
::Im Zweifel würde ich den dem Sinn gemäß korrekten Begriff als Lemma nehmen und die Synchro des Canons wegen in die HGI packen. --[[Benutzer:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] <sup>[[Benutzer Diskussion:D47h0r|Talk]]</sup> 10:53, 26. Jun. 2011 (UTC)
 +
:::Ich habe mal noch eine Weiterleitung unter [[Kolaisches Gewürz]] angelegt. Wird ja so genannt und sollte nicht ganz ignoriert werden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 14:32, 26. Jun. 2011 (UTC)

Aktuelle Version vom 26. Juni 2011, 15:32 Uhr

Kolaische Gewürze?[Bearbeiten]

Hab mal kurz eine Frage. In der Episode sagt Kira, Shakaar hat sie mit "Kolaischen Gewürzen" massiert. Im englischen Original ist es "Kolaish spice oil". Machen wir darauf "Kolaisches Gewürzöl" oder bleiben wir bei "Kolaisches Gewürz"? Noraml bin ich ja immer für das, was in der deutschen Version gesagt wurde, aber in dem Fall sollte meiner Ansicht nach "Kolaisches Gewürzöl" das Lemma sein und die deutsche Synchro in die HGI. Was meint ihr?--Tobi72 22:15, 25. Jun. 2011 (UTC)

bin dafür. wenn die sycro crap ist, dann immer das original, oder? ^^ --ShismaBitte korrigiert mich 22:18, 25. Jun. 2011 (UTC)
Im Zweifel würde ich den dem Sinn gemäß korrekten Begriff als Lemma nehmen und die Synchro des Canons wegen in die HGI packen. --D47h0r Talk 10:53, 26. Jun. 2011 (UTC)
Ich habe mal noch eine Weiterleitung unter Kolaisches Gewürz angelegt. Wird ja so genannt und sollte nicht ganz ignoriert werden.--Bravomike 14:32, 26. Jun. 2011 (UTC)