Diskussion:Verdeckte Operation: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Bravomike
imported>Egeria
Zeile 2: Zeile 2:
 
:Nicht wirklich. Sorry, hatte ich übersehen, aber ansich finde ich den Ausdruck "Verdeckte Operation" besser und würde dann den gerne behalten und "Undercover-Mission" zum Redirect machen.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:53, 11. Okt. 2010 (UTC)
 
:Nicht wirklich. Sorry, hatte ich übersehen, aber ansich finde ich den Ausdruck "Verdeckte Operation" besser und würde dann den gerne behalten und "Undercover-Mission" zum Redirect machen.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 19:53, 11. Okt. 2010 (UTC)
 
::Sind aber zwei verschiedene Sachen, oder? Nich jede verdeckte Operation umfasst auch eine Undercover-Komponente, z.B. rein militärische Einsätze. Ich frage mich nur (schon immer), ob es für „Underover.Mission“ überhaupt einen Beleg gibt!--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:27, 11. Okt. 2010 (UTC)
 
::Sind aber zwei verschiedene Sachen, oder? Nich jede verdeckte Operation umfasst auch eine Undercover-Komponente, z.B. rein militärische Einsätze. Ich frage mich nur (schon immer), ob es für „Underover.Mission“ überhaupt einen Beleg gibt!--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:27, 11. Okt. 2010 (UTC)
 +
Also meiner Meinung nach ist es ein und dasselbe. Undercover lässt sich sowohl mit ''verdeckt'' als auch ''geheim'' übersetzen. Die Definition einer Verdeckten Operationen geht darüber doch auch nicht hinaus?
 +
Im Endefekt würde ich [[Verdeckte Operation]] behalten. Nicht nur, das es eine deutsche Bezeichnung ist. Auch ist hier wohl die Quelle schon gesichert. Wenn der Begriff [[Undercover-Mission]] angezweifelt wird, könnte man ihn ja zumindest so lange als Redirect behalten bis sich jemand die Mühe gemacht hat, die Quellen zu prüfen. --[[Benutzer:Egeria|Egeria]] 17:54, 12. Okt. 2010 (UTC)

Version vom 12. Oktober 2010, 18:54 Uhr

Es gibt bereits Undercover-Mission. Ist da wirklich ein zweiter Artikel nötig? --Egeria 17:14, 11. Okt. 2010 (UTC)

Nicht wirklich. Sorry, hatte ich übersehen, aber ansich finde ich den Ausdruck "Verdeckte Operation" besser und würde dann den gerne behalten und "Undercover-Mission" zum Redirect machen.--Tobi72 19:53, 11. Okt. 2010 (UTC)
Sind aber zwei verschiedene Sachen, oder? Nich jede verdeckte Operation umfasst auch eine Undercover-Komponente, z.B. rein militärische Einsätze. Ich frage mich nur (schon immer), ob es für „Underover.Mission“ überhaupt einen Beleg gibt!--Bravomike 20:27, 11. Okt. 2010 (UTC)

Also meiner Meinung nach ist es ein und dasselbe. Undercover lässt sich sowohl mit verdeckt als auch geheim übersetzen. Die Definition einer Verdeckten Operationen geht darüber doch auch nicht hinaus? Im Endefekt würde ich Verdeckte Operation behalten. Nicht nur, das es eine deutsche Bezeichnung ist. Auch ist hier wohl die Quelle schon gesichert. Wenn der Begriff Undercover-Mission angezweifelt wird, könnte man ihn ja zumindest so lange als Redirect behalten bis sich jemand die Mühe gemacht hat, die Quellen zu prüfen. --Egeria 17:54, 12. Okt. 2010 (UTC)