Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
:Intuitiv würde ich sagen, dass vielleicht eines von beiden der umgangssprachliche, der andere der offizielle Name für die selbe Sache ist. Wobei man allerdings beachten muss, dass das eine der Föderation untersteht, das andere der Sternenflotte, also eins "zivil" und eins "militärisch" (soweit das bei der Sternenflotte stimmt). In der MA/en gibt es vermutlich zwei Artike, oder?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:04, 10. Aug. 2007 (UTC)
:[[:en:Department of Cartography]] gibt's, und "Starfleet Cartography" hat zwar noch keinen Artikel, ist aber verlinkt.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:15, 10. Aug. 2007 (UTC)
:: Er sagt UFP, das heißt füt mich United Federation of die Planets, also Vereinte Föderation der Planeten; meine freie Übersetzung. Es liegt euch frei, es zu ändern. --[[Benutzer:Mettmann|Mettmann]] 23:38, 10. Aug. 2007 (UTC)
Keine Ahnung, was da die MA/en hat (jetzt schon [Bearbeitungskonflikt^^])...Aber du hast recht, das sind dann doch wieder unterschiedliche Sachen. Wenn mal wer (der die Folge gut kennt), den Artikel erstellt, kann man ja in beide eine HGI schreiben, so in der Art, dass das eine (wie du schon sagst) die Zivile Einrichtung ist und das andere Militärisch genutzt wird (sicher vergleichbar mit GPS und Galileo, GPS is vom US-Militär und Galileo von der ESA, dienen aber beide dem gleichen) -- =/\= '''[[Benutzer:Roggan|Roggan]]''' == [[Benutzer_Diskussion:Roggan|Meldung]] =/\= 18:18, 10. Aug. 2007 (UTC)
:also in der deutschen fassung stellt sich sloan als "Stellvertretender Leiter der UFP (hier macht er eine kurze pause) Abteilung für Kartographie" vor.--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 20:06, 10. Aug. 2007 (UTC)
:später sagt ross nochmal "Abteilung für Kartographie"--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 20:08, 10. Aug. 2007 (UTC)
:Er sagt wirklich "UFP"? (ich ändere den link im Text in "Abteilung für Kartographie")--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:08, 10. Aug. 2007 (UTC)
::yep, er sagt "You Eff Pee" also englisch--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 20:18, 10. Aug. 2007 (UTC)
:Sehr interessant--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 20:32, 10. Aug. 2007 (UTC)
:Also, dass man bei der Übersetzung UFP hat stehen lassen, wundert michg nicht. Wer könnte schon was mit VFdP anfangen? --[[Benutzer:Mettmann|Mettmann]] 12:08, 11. Aug. 2007 (UTC)
:Klar, konnte mich nur nicht erinnern das jemals in der deutschen Synchro gehört zu haben--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 12:10, 11. Aug. 2007 (UTC)