Diskussion:Risaner: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Tobi72 K |
imported>Bravomike (→Risaner oder Risianer) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
==Risaner oder Risianer== | ==Risaner oder Risianer== | ||
Sollte die Spezies Risaner oder Risianer heißen? In {{e|Die Reise nach Risa}} wird u.a. von Bashir gesagt, dass das Horga'hn ein "risianisches Fruchtbarkeitssymbol" ist. Dies wird auch vom Drehbuch gestützt, in dem immer wieder steht: "It's a horga'hn. The '''Risian''' symbol of fertility." und "TWO beautiful, scantily clad '''RISIAN''' WOMEN walk by." Im Drehbuch wird ausschließlich von Risian gesprochen und so ist das denke ich auch gedacht. Müsste der Artikel hier dann nicht verschoben werden und alle entsprechenden Nennungen geändert werden? Meiner Ansicht nach heißen die Bewohner von Risa Risianer und nicht Risaner.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 21:41, 9. Jan. 2012 (UTC) | Sollte die Spezies Risaner oder Risianer heißen? In {{e|Die Reise nach Risa}} wird u.a. von Bashir gesagt, dass das Horga'hn ein "risianisches Fruchtbarkeitssymbol" ist. Dies wird auch vom Drehbuch gestützt, in dem immer wieder steht: "It's a horga'hn. The '''Risian''' symbol of fertility." und "TWO beautiful, scantily clad '''RISIAN''' WOMEN walk by." Im Drehbuch wird ausschließlich von Risian gesprochen und so ist das denke ich auch gedacht. Müsste der Artikel hier dann nicht verschoben werden und alle entsprechenden Nennungen geändert werden? Meiner Ansicht nach heißen die Bewohner von Risa Risianer und nicht Risaner.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 21:41, 9. Jan. 2012 (UTC) | ||
+ | :Ja, das klingt logisch. Wie werden sie denn in anderen Episoden genannt?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 22:11, 9. Jan. 2012 (UTC) |
Version vom 9. Januar 2012, 23:11 Uhr
Ich dachte "Jahmaharon" wäre einfach das risanische Wort für Sex. - 1of3
Risaner oder Risianer
Sollte die Spezies Risaner oder Risianer heißen? In Die Reise nach Risa wird u.a. von Bashir gesagt, dass das Horga'hn ein "risianisches Fruchtbarkeitssymbol" ist. Dies wird auch vom Drehbuch gestützt, in dem immer wieder steht: "It's a horga'hn. The Risian symbol of fertility." und "TWO beautiful, scantily clad RISIAN WOMEN walk by." Im Drehbuch wird ausschließlich von Risian gesprochen und so ist das denke ich auch gedacht. Müsste der Artikel hier dann nicht verschoben werden und alle entsprechenden Nennungen geändert werden? Meiner Ansicht nach heißen die Bewohner von Risa Risianer und nicht Risaner.--Tobi72 21:41, 9. Jan. 2012 (UTC)
- Ja, das klingt logisch. Wie werden sie denn in anderen Episoden genannt?--Bravomike 22:11, 9. Jan. 2012 (UTC)