Diskussion:Q'ell: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Pflaume
(Name)
 
imported>Pflaume
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
Wie wird der Name richtig geschrieben? [[Q'ell]] oder [[Q'Ell]]? --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 09:36, 10. Okt. 2010 (UTC)
 
Wie wird der Name richtig geschrieben? [[Q'ell]] oder [[Q'Ell]]? --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 09:36, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
:keine Ahnung, ich wüsste auch nicht, wo man da einen definitive Antwort bekommen könnte. Im Zweifel richten wir uns nach der MA/en--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:42, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
::Hey, bei uns wird [[Q'ell]] so geschrieben, in MA/en wird [[Q'Ell]] so geschrieben, im Script alles in Großbuchstaben. Gruß--[[Benutzer:Sisko2375|Sisko2375]] 09:48, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
:Hast Du das Skript, oder vermutest Du das nur, weil das in Skripten so gemacht wird? Ich denke auch, dass es so seinw wird, aber bis jetzt habe ich noch nie ein Skript von ENT gesehen.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:54, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
:Gibt es eigentlich auf den ENT-DVDs Credits mit Rollennamen, so wie bei TOS? Da könnte es vielleicht stehen.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:59, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
Er meint das Transkript zur Folge auf [http://www.chakoteya.net/Enterprise/32.htm chakoteya.net] - das ist keine akzeptierte Quelle, wenn es um die Schreibweise von Namen geht. Die von Fans niedergeschriebenen Transkripte sind lediglich behelfsmäßig heranzuziehen und im Zweifelsfall gegenzuprüfen. Zu ENT gibt es im Netz nur ein Drehbuch (bitte "Drehbuch" schreiben, wenn dieses gemeint ist. "Skript" ist '''kein''' Synonym für "Drehbuch") und zwar das zum Pilotfilm. Offizielle Quelle (neben dem Drehbuch) ist der Vor- oder Abspann einer Episode. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 10:00, 10. Okt. 2010 (UTC)
 +
Nachtrag: Hab Vor- und Abspann nachgeprüft. Rutherford wird im Vorspann angezeigt, leider ohne Rollenname. Im Abspann tauchen nur zwei Klingonendarsteller auf. Bleibt wohl nur der offizielle Untertitel (den ich nur sehr ungern heranziehe): Habe mir jetzt nur den englischen und deutschen Sub angesehen, in beiden Fällen heißt es <q>Q'ell</q>. Mir ist in diesem Zusammenhang zudem aufgefallen: [[E'Lis]] wird nicht mal namentlich erwähnt (weder im Dialog, noch im Vor-/Abspann), der Name entstammt anscheinend ausschließlich dem Drehbuch. Es ist wirklich bedauerlich, dass man nicht alle (ENT-)Drehbücher im Netz einsehen kann, dann würden sich viele Fragestellungen wie diese hier rasch aufklären lassen. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 10:19, 10. Okt. 2010 (UTC)

Aktuelle Version vom 10. Oktober 2010, 11:19 Uhr

Wie wird der Name richtig geschrieben? Q'ell oder Q'Ell? --Pflaume 09:36, 10. Okt. 2010 (UTC)

keine Ahnung, ich wüsste auch nicht, wo man da einen definitive Antwort bekommen könnte. Im Zweifel richten wir uns nach der MA/en--Bravomike 09:42, 10. Okt. 2010 (UTC)
Hey, bei uns wird Q'ell so geschrieben, in MA/en wird Q'Ell so geschrieben, im Script alles in Großbuchstaben. Gruß--Sisko2375 09:48, 10. Okt. 2010 (UTC)
Hast Du das Skript, oder vermutest Du das nur, weil das in Skripten so gemacht wird? Ich denke auch, dass es so seinw wird, aber bis jetzt habe ich noch nie ein Skript von ENT gesehen.--Bravomike 09:54, 10. Okt. 2010 (UTC)
Gibt es eigentlich auf den ENT-DVDs Credits mit Rollennamen, so wie bei TOS? Da könnte es vielleicht stehen.--Bravomike 09:59, 10. Okt. 2010 (UTC)

Er meint das Transkript zur Folge auf chakoteya.net - das ist keine akzeptierte Quelle, wenn es um die Schreibweise von Namen geht. Die von Fans niedergeschriebenen Transkripte sind lediglich behelfsmäßig heranzuziehen und im Zweifelsfall gegenzuprüfen. Zu ENT gibt es im Netz nur ein Drehbuch (bitte "Drehbuch" schreiben, wenn dieses gemeint ist. "Skript" ist kein Synonym für "Drehbuch") und zwar das zum Pilotfilm. Offizielle Quelle (neben dem Drehbuch) ist der Vor- oder Abspann einer Episode. --Pflaume 10:00, 10. Okt. 2010 (UTC) Nachtrag: Hab Vor- und Abspann nachgeprüft. Rutherford wird im Vorspann angezeigt, leider ohne Rollenname. Im Abspann tauchen nur zwei Klingonendarsteller auf. Bleibt wohl nur der offizielle Untertitel (den ich nur sehr ungern heranziehe): Habe mir jetzt nur den englischen und deutschen Sub angesehen, in beiden Fällen heißt es Q'ell. Mir ist in diesem Zusammenhang zudem aufgefallen: E'Lis wird nicht mal namentlich erwähnt (weder im Dialog, noch im Vor-/Abspann), der Name entstammt anscheinend ausschließlich dem Drehbuch. Es ist wirklich bedauerlich, dass man nicht alle (ENT-)Drehbücher im Netz einsehen kann, dann würden sich viele Fragestellungen wie diese hier rasch aufklären lassen. --Pflaume 10:19, 10. Okt. 2010 (UTC)