Diskussion:Lammeintopf: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Pflaume |
imported>Bravomike K |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Also in der Episode wird gesagt "Lamm", nicht "Lammeintopf". Sollte das dann verschoben werden?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:05, 20. Feb. 2010 (UTC) | Also in der Episode wird gesagt "Lamm", nicht "Lammeintopf". Sollte das dann verschoben werden?--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:05, 20. Feb. 2010 (UTC) | ||
:Im Original heißt es doch anscheinend <q>lamb stew</q>, also <q>Lammeintopf</q>. Wenn die deutsche Synchro da nun einfach <q>Lamm</q> draus gemacht hat, dann würde ich aus [[Lamm]] ein Redirect auf Lammeintopf machen und den Sachverhalt in der HGI erklären. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 22:31, 20. Feb. 2010 (UTC) | :Im Original heißt es doch anscheinend <q>lamb stew</q>, also <q>Lammeintopf</q>. Wenn die deutsche Synchro da nun einfach <q>Lamm</q> draus gemacht hat, dann würde ich aus [[Lamm]] ein Redirect auf Lammeintopf machen und den Sachverhalt in der HGI erklären. --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 22:31, 20. Feb. 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Also bisher hatten wir es immer andersherum gemacht. Deshalb sollten wir das auch so beibehalten, denke ich.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 22:47, 20. Feb. 2010 (UTC) | ||
+ | :Wirklich? Ich dachte das Original schlägt die Synchro im Zweifelsfalle. Ich fühlte mich z.B. an die Vorgehensweise bei den [[Denubianische Alpen|Denubianischen Alpen]] erinnert (auch wenn es da zwei unterschiedliche Synchronversionen gab). --[[Benutzer:Pflaume|Pflaume]] 22:59, 20. Feb. 2010 (UTC) | ||
+ | ::Denke mal auch, dass wir uns ans original halten sollen, da die deutsche Übersetzung nicht immer die beste ist. --[[Benutzer:Klossi|Klossi]] 09:53, 21. Feb. 2010 (UTC) | ||
+ | :::So grundsätzlich ist das nicht immer leicht zu entscheiden, aber in diesem Fall wäre ich dafür, [[Lamm]] als Artikel zu nehmen, allein schon, weil er allgemeiner ist, da können dann auch andere Referenzen untergebracht werden.--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 13:48, 21. Feb. 2010 (UTC) |
Aktuelle Version vom 21. Februar 2010, 14:48 Uhr
Also in der Episode wird gesagt "Lamm", nicht "Lammeintopf". Sollte das dann verschoben werden?--Tobi72 22:05, 20. Feb. 2010 (UTC)
- Im Original heißt es doch anscheinend
lamb stew
, alsoLammeintopf
. Wenn die deutsche Synchro da nun einfachLamm
draus gemacht hat, dann würde ich aus Lamm ein Redirect auf Lammeintopf machen und den Sachverhalt in der HGI erklären. --Pflaume 22:31, 20. Feb. 2010 (UTC)
Also bisher hatten wir es immer andersherum gemacht. Deshalb sollten wir das auch so beibehalten, denke ich.--Tobi72 22:47, 20. Feb. 2010 (UTC)
- Wirklich? Ich dachte das Original schlägt die Synchro im Zweifelsfalle. Ich fühlte mich z.B. an die Vorgehensweise bei den Denubianischen Alpen erinnert (auch wenn es da zwei unterschiedliche Synchronversionen gab). --Pflaume 22:59, 20. Feb. 2010 (UTC)
- Denke mal auch, dass wir uns ans original halten sollen, da die deutsche Übersetzung nicht immer die beste ist. --Klossi 09:53, 21. Feb. 2010 (UTC)