Diskussion:Grizzela: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Pflaume
(Schreibweise: Grizzela vs. Grisella)
imported>Bravomike
K (Diskussion:Grisella wurde nach Diskussion:Grizzela verschoben: Schreibung laut Skript, siehe Diskussion)
(kein Unterschied)

Version vom 24. April 2009, 07:57 Uhr

Weiß jemand, welche Schreibweise richtig ist? diese hier, oder Grizzela, wie im Englischen? -- Spocky talk 13:40, 25. Nov 2006 (UTC)

Laut dem Drehbuch wird diese Spezies Grizzela(s) genannt (auch die Seite startrek.com nennt sie so). Die MA/en hat deswegen einen Redirect von Grisella auf en:Grizzela angelegt. Laut den englischen und deutschen Untertiteln auf der DVD-Veröffentlichung der Episode werden sie zwar Grisellas geschrieben, aber ich denke das Drehbuch hat da Vorrang. Würde daher vorschlagen den Artikel zu Grizzela zu verschieben. --Pflaume 03:02, 24. Apr. 2009 (UTC)