Diskussion:Feuerhöhlen: Unterschied zwischen den Versionen
imported>D47h0r K (→"Dadurch wird Dukat für immer bei den Pah-Geistern eingesperrt.") |
imported>Zulu66 (→"Dadurch wird Dukat für immer bei den Pah-Geistern eingesperrt.": aw) |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
Stirbt er nicht einfach? bzw. ist es nicht so, dass wir nur wissen, dass er stürzt? Alles weitere wäre doch Spekulation, oder wird das explizit so gesagt? --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 13:36, 26. Feb. 2015 (UTC) | Stirbt er nicht einfach? bzw. ist es nicht so, dass wir nur wissen, dass er stürzt? Alles weitere wäre doch Spekulation, oder wird das explizit so gesagt? --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 13:36, 26. Feb. 2015 (UTC) | ||
:Ich meine Winn hätte das so ähnlich erwähnt. --{{Benutzer:D47h0r/Signatur}} 14:23, 26. Feb. 2015 (UTC) | :Ich meine Winn hätte das so ähnlich erwähnt. --{{Benutzer:D47h0r/Signatur}} 14:23, 26. Feb. 2015 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Sarah die Prphetin sagt das direkt nachdem Sisko aus den Feuerhöhlen gerettet wurde. Aus dem Original: | ||
+ | ::SARAH PROPHET: The Emissary has completed his task. | ||
+ | ::SISKO: But the Pah-wraiths... | ||
+ | ::SARAH PROPHET: You've returned them to their prison within the fire caves. | ||
+ | ::SISKO: The book was the key, wasn't it? | ||
+ | ::SARAH PROPHET: To a door that can never be opened again. | ||
+ | ::SISKO: And Dukat? Is he dead? | ||
+ | ::SARAH PROPHET: He's where he belongs... with the Pah-wraiths. (with a smile) Your time of trial has ended. You need to rest now. | ||
+ | ::SISKO: I intend to. As soon as I get back to Deep Space Nine. | ||
+ | ::SARAH PROPHET: You're with us now. | ||
+ | ::Ist in der Synchronisation genauso. Hoffe das hilft.--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] ([[Benutzer Diskussion:Tobi72|Diskussion]]) 15:00, 26. Feb. 2015 (UTC) | ||
+ | ::: Toll, danke! --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 15:20, 26. Feb. 2015 (UTC) |
Aktuelle Version vom 26. Februar 2015, 16:20 Uhr
Sie betreten sie noch bevor der erste Schuss im Krieg fällt [...]
[Bearbeiten]
Damit kann wohl kaum der Dominion-Krieg gemeint sein, was aber dann?--Bravomike 14:36, 21. Mär. 2009 (UTC)
- Das waren eigentlich HGIs aus der Folge Das was du zurück lässt I die Shisma gelöscht und hier rein kopiert hat finde aber das diese in der Episode besser rein gepasst hätten. --Klossi 14:42, 21. Mär. 2009 (UTC)
Trotzdem verstehe ich das nicht--Bravomike 18:29, 21. Mär. 2009 (UTC)
- Ich glaube eher da war die Schlacht von Cardassia gemeint, da Winn und Dukat vor der Schlacht in der Folge in die höhle gegangen sind und nach der siegesfeier auf DS9 befanden die beiden sich noch immer dort.--Klossi 18:46, 21. Mär. 2009 (UTC)
"Dadurch wird Dukat für immer bei den Pah-Geistern eingesperrt."[Bearbeiten]
Stirbt er nicht einfach? bzw. ist es nicht so, dass wir nur wissen, dass er stürzt? Alles weitere wäre doch Spekulation, oder wird das explizit so gesagt? --Zulu66 (Diskussion) 13:36, 26. Feb. 2015 (UTC)
- Sarah die Prphetin sagt das direkt nachdem Sisko aus den Feuerhöhlen gerettet wurde. Aus dem Original:
- SARAH PROPHET: The Emissary has completed his task.
- SISKO: But the Pah-wraiths...
- SARAH PROPHET: You've returned them to their prison within the fire caves.
- SISKO: The book was the key, wasn't it?
- SARAH PROPHET: To a door that can never be opened again.
- SISKO: And Dukat? Is he dead?
- SARAH PROPHET: He's where he belongs... with the Pah-wraiths. (with a smile) Your time of trial has ended. You need to rest now.
- SISKO: I intend to. As soon as I get back to Deep Space Nine.
- SARAH PROPHET: You're with us now.
- Ist in der Synchronisation genauso. Hoffe das hilft.--Tobi72 (Diskussion) 15:00, 26. Feb. 2015 (UTC)
- Toll, danke! --Zulu66 (Diskussion) 15:20, 26. Feb. 2015 (UTC)