Diskussion:Deflektorschild: Unterschied zwischen den Versionen
imported>Shisma (deflektor) |
imported>Bravomike (→deflektor) |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
kann es sein das "Deflector" häufig mit "Deflektoren und Schilde" übersetzt wurde. zumindest in {{TNG|Die Seuche}} ist das der fall--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 17:35, 26. Jul. 2007 (UTC) | kann es sein das "Deflector" häufig mit "Deflektoren und Schilde" übersetzt wurde. zumindest in {{TNG|Die Seuche}} ist das der fall--[[Benutzer:Shisma|Shisma]] <sub>Bitte korrigiert mich</sub> 17:35, 26. Jul. 2007 (UTC) | ||
+ | :Ich weiß nicht, darauf habe ich nie geachtet. Ich glaube mich aber auch an Fälle zu errinnern, in denen zumindest in der deutschen Übersetzung mal von Deflektor und dann von Schutzschild gesprochen wurde, obwohl es um das gleiche ging, aber das ist nur ein Gefühl, ich kann es nicht beweisen--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:17, 26. Jul. 2007 (UTC) |
Version vom 26. Juli 2007, 19:17 Uhr
Verschieben von Deflektor nach Deflektorschild
Wie wärs, wenn von diesem Artikel einfach zu Deflektorschild weitergeleitet wird. Dann hat sich der Stub auch erledigt ;-)
- Ist glaube ich in MA/en auch so... ist ein guter Vorschlag ... Kobi 18:32, 1. Feb 2005 (CET)
- Ich habe beide Artikel verschmolzen und darauf geachtet, dass beide Artikel in der Informationstiefe beibehalten werden. Zum Inhalt möchte ich erstmal nichts sagen. An dem Deflektor-Artikel beteiligt waren 217.227.50.36 und Florian K. -- Florian | Diskussion 20:11, 2. Feb 2005 (CET)
- im englischen ma ist deflektor und schutzschild das selbe... dachte ich früher eigendlich auch... aber ohne deflektoren wäre ja garkein warpantrieb möglich --Shisma 21:57, 28. Jul 2005 (UTC)
- Nee, da heißt das en:Navigational deflector und en:Deflector shield - nich das selbe ;-) --Porthos 22:11, 28. Jul 2005 (UTC)
Quellen
Hier fehlen alle Quellenangaben. Hat jemand welche?--Tobi72 10:16, 7. Jul. 2007 (UTC)
deflektor
kann es sein das "Deflector" häufig mit "Deflektoren und Schilde" übersetzt wurde. zumindest in TNG: Die Seuche ist das der fall--Shisma Bitte korrigiert mich 17:35, 26. Jul. 2007 (UTC)
- Ich weiß nicht, darauf habe ich nie geachtet. Ich glaube mich aber auch an Fälle zu errinnern, in denen zumindest in der deutschen Übersetzung mal von Deflektor und dann von Schutzschild gesprochen wurde, obwohl es um das gleiche ging, aber das ist nur ein Gefühl, ich kann es nicht beweisen--Bravomike 18:17, 26. Jul. 2007 (UTC)