Diskussion:Das Generationenschiff (VOY): Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Defchris
K
imported>Bravomike
Zeile 1: Zeile 1:
 
Ist der Parasit auf Siliziumbasis oder auf Silikonbasis? Im Text hier steht Silikon, war das ein Übersetzungsfehler vom Autor oder bei der Synchro?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:33, 8. Apr. 2007 (UTC)
 
Ist der Parasit auf Siliziumbasis oder auf Silikonbasis? Im Text hier steht Silikon, war das ein Übersetzungsfehler vom Autor oder bei der Synchro?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:33, 8. Apr. 2007 (UTC)
 
:Hm, also wenn kann man sich schonmal schnell vertun. Silicon und Silicone unterscheiden sich nur in einem "e" am Ende. Im englischen Text heißt es ''"Seven discovered Silicon-based parasites which feed on Duranium."'' Müsste also Silizium heißen. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 18:53, 8. Apr. 2007 (UTC)
 
:Hm, also wenn kann man sich schonmal schnell vertun. Silicon und Silicone unterscheiden sich nur in einem "e" am Ende. Im englischen Text heißt es ''"Seven discovered Silicon-based parasites which feed on Duranium."'' Müsste also Silizium heißen. {{Benutzer:Defchris/Signatur}} 18:53, 8. Apr. 2007 (UTC)
 +
 +
Im Englischen ist es eindeutig Silizium, sie werden ja auch unter [[:en:Silicon-based lifeform|Silicon-based lifeform]] aufgeführt, aber die Frage ist, ob der Übersetzungsfehler bei ''uns'' oder bei einer etwas zu flüchtig gemachten Übersetzung beganngen wurde, immerhin sind die bei VOY öfter mal "Suboptimal"--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 18:56, 8. Apr. 2007 (UTC)

Version vom 8. April 2007, 19:56 Uhr

Ist der Parasit auf Siliziumbasis oder auf Silikonbasis? Im Text hier steht Silikon, war das ein Übersetzungsfehler vom Autor oder bei der Synchro?--Bravomike 18:33, 8. Apr. 2007 (UTC)

Hm, also wenn kann man sich schonmal schnell vertun. Silicon und Silicone unterscheiden sich nur in einem "e" am Ende. Im englischen Text heißt es "Seven discovered Silicon-based parasites which feed on Duranium." Müsste also Silizium heißen. : [ defchris ] : [ comments ] : 18:53, 8. Apr. 2007 (UTC)

Im Englischen ist es eindeutig Silizium, sie werden ja auch unter Silicon-based lifeform aufgeführt, aber die Frage ist, ob der Übersetzungsfehler bei uns oder bei einer etwas zu flüchtig gemachten Übersetzung beganngen wurde, immerhin sind die bei VOY öfter mal "Suboptimal"--Bravomike 18:56, 8. Apr. 2007 (UTC)