Diskussion:Chamäleonid: Unterschied zwischen den Versionen

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche
imported>Kobi
(Chameloid vs. Chameleonid)
(Chameloid vs. Chameleonid)
Zeile 2: Zeile 2:
 
Der Film fehlt mir noch auf DVD und der Videorekorder ist kaputt. Kann mir also jemand sagen, wie Martia in der deutschen Version genannt wurde? Chameleonid würde Sinn machen nach dem Tier mit den Eigenschaften. Chameloid hat sich in der englischen Sprache allerdings eher durchgesetzt. -- [[Benutzer:Florian K|Florian]] - [[{{ns:user_talk}}:Florian K|<big><big>&#9997;</big></big> talk]] 14:20, 9. Mai 2005 (UTC)
 
Der Film fehlt mir noch auf DVD und der Videorekorder ist kaputt. Kann mir also jemand sagen, wie Martia in der deutschen Version genannt wurde? Chameleonid würde Sinn machen nach dem Tier mit den Eigenschaften. Chameloid hat sich in der englischen Sprache allerdings eher durchgesetzt. -- [[Benutzer:Florian K|Florian]] - [[{{ns:user_talk}}:Florian K|<big><big>&#9997;</big></big> talk]] 14:20, 9. Mai 2005 (UTC)
 
:Heilige Scheiße, wie waren die Übersetzer denn drauf? Chameleonid ist tatsächlich richtig... allerdings ist in ST6 ein Deflektorschild auch ein Magnetschirm (!) -- [[Benutzer:Kobi|Kobi]] - [[{{ns:3}}:Kobi|(''{{ns:1}}'')]] 15:32, 9. Mai 2005 (UTC)
 
:Heilige Scheiße, wie waren die Übersetzer denn drauf? Chameleonid ist tatsächlich richtig... allerdings ist in ST6 ein Deflektorschild auch ein Magnetschirm (!) -- [[Benutzer:Kobi|Kobi]] - [[{{ns:3}}:Kobi|(''{{ns:1}}'')]] 15:32, 9. Mai 2005 (UTC)
 +
::Das selbe Problem wie bei [[Kathera]]. Ich bin im Zweifelsfall für die englische Schreibweise, also '''verschieben''' --[[Benutzer:84.130.150.140|84.130.150.140]] 17:47, 9. Mai 2005 (UTC)

Version vom 9. Mai 2005, 18:47 Uhr

Chameloid vs. Chameleonid

Der Film fehlt mir noch auf DVD und der Videorekorder ist kaputt. Kann mir also jemand sagen, wie Martia in der deutschen Version genannt wurde? Chameleonid würde Sinn machen nach dem Tier mit den Eigenschaften. Chameloid hat sich in der englischen Sprache allerdings eher durchgesetzt. -- Florian - talk 14:20, 9. Mai 2005 (UTC)

Heilige Scheiße, wie waren die Übersetzer denn drauf? Chameleonid ist tatsächlich richtig... allerdings ist in ST6 ein Deflektorschild auch ein Magnetschirm (!) -- Kobi - (Diskussion) 15:32, 9. Mai 2005 (UTC)
Das selbe Problem wie bei Kathera. Ich bin im Zweifelsfall für die englische Schreibweise, also verschieben --84.130.150.140 17:47, 9. Mai 2005 (UTC)