Diskussion:Burke (Lieutenant): Unterschied zwischen den Versionen
imported>Bravomike (Lieutenant oder Fähnrich?) |
imported>Bravomike (Verschieben?) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Warum heißt der Artikel "Burke (Lieutenant)", wenn im Artikel steht, er sei Fähnrich und er auch nur einen Pin trägt?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:43, 16. Jan. 2009 (UTC) | Warum heißt der Artikel "Burke (Lieutenant)", wenn im Artikel steht, er sei Fähnrich und er auch nur einen Pin trägt?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 09:43, 16. Jan. 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | Hab's aus dem englischen Artikel erfahren: <q>Although he wore the rank insignia of an ensign, Picard referred to him as a lieutenant.</q> Das werde ich auf jeden Fall mal im Artikel erwähnen, aber man sollte überlegen, ob der Artikel nicht trotzdem besser verschoben werden sollte. MA/en hat auch [[:en:Burke (Ensign)]]--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 10:29, 16. Jan. 2009 (UTC) |
Version vom 16. Januar 2009, 11:29 Uhr
Warum heißt der Artikel "Burke (Lieutenant)", wenn im Artikel steht, er sei Fähnrich und er auch nur einen Pin trägt?--Bravomike 09:43, 16. Jan. 2009 (UTC)
Hab's aus dem englischen Artikel erfahren: Although he wore the rank insignia of an ensign, Picard referred to him as a lieutenant.
Das werde ich auf jeden Fall mal im Artikel erwähnen, aber man sollte überlegen, ob der Artikel nicht trotzdem besser verschoben werden sollte. MA/en hat auch en:Burke (Ensign)--Bravomike 10:29, 16. Jan. 2009 (UTC)