Änderungen
erg
==Geschriebene Sprache==
Das geschriebene Ferengi hat Ähnlichkeiten mit einem Flußdiagramm. Aus einem zentralen Sechseck heraus, scheint der Text in alle Richtungen zu fließen. Der Text kann jedoch auch ohne dieses zentrale Sechseck geschrieben werde, wobei er trotzdem in verschiedenen Richtungen fließt, oder, ähnlich vieler irdischen Sprachen, oder etwa dem [[klingonisch]]en, in nebeneinander geschriebenen Schriftzeichen verfasst werden. Das Ferengi-Alphabet hat über 60 Schriftzeichen <ref>Dies er gibt sich aus einer Grafik, die zum Beispiel in der Episode {{e|Die Nachfolge}} zu sehen war.</ref>. ({{TNG|Die Damen Troi}}, {{DS9|Quarks Schicksal|Der Weg des Kriegers, Teil II}}){{meta|Dies ergibt sich unter anderem aus einer Grafik, die in der Episode {{e|Die Nachfolge}} im Hintergrund zu sehen war.}}
==Gesprochene Sprache==
*'''Neep-gren''' - Danke
*'''Yoba''' - Bruder
*'''NandiNanDi''' - Ausgezeichnet*'''Uch''' - Gut
|2=
*'''Moogie''' - Mutter (Koseform)
*'''[[DaiMon]]''' - Militärischer Rang (vergleichbar mit dem Rang eines [[Captain]]s)
*'''Kora-noosa''' - Irgendwas?
*'''Nass''' - Nein
*'''Lahje''' - Hier
}}
{{meta|Die Worte entstammen den Episoden {{e|Die Damen Troi}}, {{e|Kleine, grüne Männchen}} und {{e|Raumpiraten}}.}}
{{meta|Die obenstehenden Sätze entstammen der Episode {{e|Kleine, grüne Männchen}}. Die Übersetzung ist dem [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/480.txt Drehbuch zur Episode] entnommen.}}
*'''Irr zoun nagool ahsp.''' - Sie reagieren nicht auf Funksignale.*'''Cucht eeta ekrajhn-voy?''' - Gut. Was sagen die Scans?- *'''Irr gnales, nohm . Nohm setronquethivoo. Quetsivoo!''' - Sie sind bewusstlos. Es hat geklappt!*'''Vanay'Vanee eday.''' - Flieg uns ran!*'''Cucht nee va zeh?''' - Kennst Du diese Spezies? *'''Y-solah-na.''' - Hier lang. *'''Tenda sout bazul, ningor!. Ningor.''' - Auf diesem Deck ist es nicht. Gehen wir. *'''Gard-day latinum sou-tah!''' - Das ist sein Gewicht in Latinum wert! *'''Sapa-moul!''' - Nicht anfassen!*'''Ehj saf-rey tomen-dee.''' - Ich weiß, wie man es deaktiviert. *'''Konah see-oh-mahj irr zoon.''' - Diesen Narren hatten keine Ahnung, was sie erwischt hat.*'''Oooh, gar-dey latinum sou-tah''' - Oooh. Das ist sein Gewicht in Latinum wert!
{{meta|Die obenstehenden Sätze entstammen der Episode {{e|Raumpiraten}}. Die Übersetzung ist dem Drehbuch zur Episode entnommen.}}
*[[B'zal]]
==FußnotenHintergrundinformationen==<references/>Es ist auffällig, das das Ferengi, was in der {{S|ENT}}-Episode {{e|Raumpiraten}} zu hören war, sich stark von der Sprache zu unterscheiden scheint, das in der {{S|DS9}}-Episode {{e|Kleine, grüne Männchen}} zu hören war. Insbesondere, da keine der verwendeten Worte in der jeweils anderen Episode vorkamen, beziehungsweise für bereits scheinbar aus „Kleine, grüne Männchen“ bekannte Begriffe, wie zum Beispiel „Ich“ oder „Du“ andere Begriffe verwendet wurden.
==Externe Links==
*[http://groups.google.com/group/rec.arts.startrek.tech/browse_thread/thread/bf1e31948bfeffe2/17f2da119647a3dc?lnk=st&q=ferengi+lexicon&rnum=1 Ferengi Lexikon Version 2.6 von Timothy Miller]
[[en:Ferengi language]]
[[Kategorie:Gesellschaft und Kultur]]
[[Kategorie:Ferengi]]