Änderungen
Sein oder Nichtsein auf Klingonisch
* Die Rolle von [[Martia]] wurde mit dem Stil von [[WikipediaDE:Sigourney Weaver|Sigourney Weaver]] im Hinterkopf geschrieben.
* [[Kim Cattrall]] bereitete sich intensiv auf ihre Rolle der Revolutionärin vor: sie studierte das Leben von [[Che Guevara]] und anderen berühmten Revolutionären. Außerdem wollte sie im Film einen Minirock in Anlehnung an die Originalserie tragen, Nick Meyer war von der Idee jedoch nicht angetan, da er meinte, das Publikum würde dann nur auf ihre Beine schauen.
* Die Übersetzung des Shakespeare-Zitats <q>Sein oder nicht sein</q> ins [[klingonische Sprache|Klingonische]] stellte die Produzenten vor eine sehr schwierige Aufgabe, denn im Klingonischen gab es bis zu diesem Zeitpunkt damals (und auch heute) keine Übersetzung für das Verb „sein“. Marc Okrand schlug stattdessen das Wort für „leben“ vor (yIn), doch das klang nicht „klingonisch“ genug. Letztendlich wurde das Verb für „existieren“ verwendet: taH pagh taHbe'.
* [[Michael Dorn]] hat hier einen Auftritt als Verteidiger von Kirk und McCoy unter dem Namen [[Worf (Colonel)|Colonel Worf]].
* Die Brücke der [[USS Enterprise (NCC-1701-A)|USS ''Enterprise''-A]] wurde nach {{Film|5}} neu gestaltet. Gleiches gilt für die Brücke der [[USS Excelsior|USS ''Excelsior'']].