Forum:Der mit dem VISOR

aus Memory Alpha, der freien deutschen Star-Trek-Datenbank
Spring zu: Navigation, suche

Jetzt wollte ich auf Geordie La Forge verlinken, weiß aber nicht, wie man den jetzt offiziel schreibt. "Geordie LaForge" oder eben "Geordie La Forge". Mir gefällts zusammen geschrieben besser.--Soong101 18:34, 22. Jun 2006 (UTC)

Nun ja, ist nunmal ein vorgegebener Name, den kann man nicht mal eben ändern, ich finde die Schreibweise mit "La Forge" aber eigentlich ganz in Ordnung, verstehe nicht warum es dort Verwirrungen wegen der offiziellen Schreibweise gibt. --D47h0r 18:39, 22. Jun 2006 (UTC)

hab grad gesehen dass man ihn "Geordi" schreibt. Was ist jetzt die offizielle Schreibweise? Die wie auch der Titel des Artikel in MA heißt--Soong101 18:43, 22. Jun 2006 (UTC)

Wie es jemanden besser gefällt ist recht irrelevant, die meisten Menschen schreiben meinen Nachnamen Koberg statt Kobarg, das mag denen vielleicht besser einleuchten, weil man sich unter Berg was vorstellen kann, ist aber trotzdem falsch. Darum: Geordi La Forge. -- Kobi 18:43, 22. Jun 2006 (UTC)

Bedeutet das, dass "La" der zweite Vorname ist? Und um die Namensdeutung weiter zu treiben: Forge ist doch englisch für Schmiede, im französischen heißt das vielleicht auch forge. dann würde "La" wieder Sinn machen--Soong101 18:47, 22. Jun 2006 (UTC)

La ist wahrscheinlich genauso sehr Geordis zweiter Vornahme, wie Vincents zweiter Vorname van ist, und Leonardo auch mit Da angesprochen wird ... (Sorry, aber konnte es mir nicht verkneifen) -- Kobi 19:03, 22. Jun 2006 (UTC)

Wenn meine holländisch und italienisch kenntnisse jetzt nicht zu gering sind, bedeutet sowohl "van" als auch "da" "von" bedeuten. welche bedeutung hat wohl "La". Ich weiß es nicht, will hier aber auch nicht länger verarscht werden. Das ist doch ne interessante frage, oder nicht? (ich nehms dir nicht allzu übel, Kobi--Soong101 19:09, 22. Jun 2006 (UTC)

Also, "la" bedeutet eigentlich "die" und "le" bedeutet "der". (Wollte auch mal was dazu sagen.:)) --HenK 20:00, 22. Jun 2006 (UTC)

Ja klar, das hab ich nicht gesagt weil ichs für selbstverständlich halte... also die Schmiede oder was? Wir sind immer noch nicht weiter... Soong101 20:11, 22. Jun 2006 (UTC)

Ich weiß, dass es Selbstverständlich ist. War ja auch nicht ernst gemeint. Manche Leute haben halt komische Namen. --HenK 20:24, 22. Jun 2006 (UTC)
Vielleicht kann ich eine Lösung einbringen. Im Französischen war es früher üblich, Nachnamen mit Artikel zu vergeben. Wie es in Deutschland heute "Schmidt" (<<Schmied>>) heißt, wurde er in Frankreich halt nach seinem Arbeitsplatz benannt (la forge - die Schmiede). Im Nachnamen wird dies üblicherweise jedoch zusammengeschrieben. Beispiel Oscar Lafontaine. Richtig schreiben müsste man Geordi also Laforge. Im Abspann von TNG heißt es jedoch LaForge, daher würde ich das nehmen. -- Ensign Dedl 17:06, 21. Aug 2006 (UTC)


Beförderung[Bearbeiten]

Wann wurde Geordi denn zum Lt. Commander befördert. Ich bearbeite grad den Artikel, da steht nur das er zum Lt. befördert wurde, als er zum Chefingenieur ernannt wurde. -- Soong101 12:47, 25. Jun 2006 (UTC)

Irgendwann hatte er halt die Rangpins eines Lt.Cmdr. am Kragen, es gab keine on-screen-Beförderung. Ging ziemlich schnell bei ihm...--Zottamann 13:34, 25. Jun 2006 (UTC)
In "TNG Radioaktiv" konnte man sehen, wie Troi die Quallifikation zum Brückenoffizier absolvierte. Vielleicht ist es nötig Lt. Cmdr. zu sein, um Chefingenieur zu werden. Womöglich gab es nur keine Folge in der man die Quallifizierung sehen konnte. TomCommander 12:12, 23. Aug 2006 (UTC)