Änderungen
→bin eher gegen klammern
: Bin da leidenschaftslos. Wobei, "Deutschsprachiges Hörbuch" ist sogar eindeutiger. Gerne. "Englischsprachiges Hörbuch" dann entsprechend. --[[Benutzer:Zulu66|Zulu66]] ([[Benutzer Diskussion:Zulu66|Diskussion]]) 09:24, 7. Mai 2013 (UTC)
::Es soll ja auch einheitlich bleiben. Wir haben auch "Hörbuch (TOS)". Soll das das nach deiner Meinung "Deutschsprachiges Hörbuch (TOS)" heißen? Ganz ehrlich, da ist mir die knappe Variante, wie sie momentan verwendet wird, irgendwie lieber. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 10:12, 7. Mai 2013 (UTC)
ich finde "Hörbuch (TOS)" sollte auch weiterhin Sprachneutral bleiben--{{Benutzer:Shisma/vCard}} 11:26, 7. Mai 2013 (UTC)