Aktuelle Version |
Dein Text |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | {{POV/Reale Welt}} | + | {{Ausbaufähiger Artikel}} |
| + | {{Realworld}} |
| Dies ist eine Auflistung bekannter [[Parodien und Anspielungen auf Star Trek|Parodien und Anspielungen auf ''Star Trek'']] im Bereich Musik und Hörspiel: | | Dies ist eine Auflistung bekannter [[Parodien und Anspielungen auf Star Trek|Parodien und Anspielungen auf ''Star Trek'']] im Bereich Musik und Hörspiel: |
− |
| |
− | == Allan Holdsworth ==
| |
− | [[Datei:Allan Holdsworth Atavachron.jpg|thumb|Das Albumcover]]
| |
− | Allan Holdsworth veröffentliche auf dem Album ''Atavachron'' 1986 einen gleichnamigen Titel. Beide sind nach der [[Atavachron]] benannt und auf dem Cover trägt Holdsworth ein rotes Shirt, das an eine [[Sternenflottenuniform (2265-2270)|Sternenflottenuniform]] erinnert.
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|en|Atavachron}}
| |
− |
| |
− | {{Clear}}
| |
− | == Artifical Joy Club ==
| |
− | Im Song „Psychic Man“ von ihrem Album „Melt“, singen Artifical Joy Club <q>I like Star Trek and Brad Pitt</q>. Einige Strophen später folgen die Zeilen
| |
− | <poem>Reach through the phone there Bud<br/>Are you Vulcan, can you meld with me?<br/>I'll reflect some evil to your head<br/>Til you're dead</poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|en|Artifical Joy Club}}
| |
− |
| |
− | == Astral Projection ==
| |
− | Am Beginn des Songs „The Feelings“ von ihrem Album „Trust in Trance 3“, zitiert die Band [[Geordi La Forge]]: <q>All these Feelings that give away from judgement, the confuse the hell out of us, that makes second guess ourselves, we need them to help us fill in the missing pieces because we almost never have all facts.</q>
| |
− |
| |
− | Das Zitat stammt aus der Episode {{TNG|Der Überläufer}}, in der Geordi [[Data]] erklärt, was ein Bauchgefühl ist.
| |
− |
| |
− | Im Song „Tryptomine Dream“ von ihrem Album „Another World“ gibt es eine Anspielung auf {{film|1}} <q>I saw V'Ger's planet. [...] A planet populated by living machines [...] a conscious, living entity. Unbelievable technology.</q>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Astral Projection}}
| |
− |
| |
− | == Baal ==
| |
− | Im Song „Star Trek“ diskutiert die Band die utopische Gesellschaft in Star Trek und das Potenzial der Menschheit dieses Ziel erreichen zu können.
| |
− |
| |
− | <poem>The new times have brought wealth and wisdom to every single body.
| |
− | We've overcome the color of skin, prejudices and the longing to rule on others. And yes, we've even overcome money, our scourge for centuries.
| |
− |
| |
− | In a single word, we've become what you might call unhuman. Stripping off
| |
− | Our human skin brought us to completely new shores, both in evolutionary
| |
− | And intellectual aspects. We're reaching for higher aims in spite of
| |
− | Denying all the main features that once built our society. So we've finally
| |
− | Crossed the threshold to generation Z and space is at last the final
| |
− | Frontier.
| |
− |
| |
− | And maybe - if humanity wouldn't have acted that human - our society could
| |
− | Have become reality. But unfortunately - as you all might know - the United
| |
− | States is no welfare organisation.
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|en|Baal (Band)|Baal}}
| |
| | | |
| == Bad Religion == | | == Bad Religion == |
Zeile 58: |
Zeile 13: |
| | | |
| == Beastie Boys == | | == Beastie Boys == |
− | === Ch'Check it Out ===
| |
| Die [[Beastie Boys]] rappen in ihrem Song „Ch-Check it Out“ gleich in den ersten Zeilen: | | Die [[Beastie Boys]] rappen in ihrem Song „Ch-Check it Out“ gleich in den ersten Zeilen: |
− | <poem> | + | <poem>All you trekkies and tv addicts<br |
− | All you trekkies and tv addicts | + | />Don't mean to diss<br |
− | Don't mean to diss | + | />Don't mean to bring static<br |
− | Don't mean to bring static | + | />All you klingons in your grandmas house<br |
− | All you klingons in your grandmas house | + | />Grab your backstreet friend and get loud</poem> |
− | Grab your backstreet friend and get loud | |
− | </poem> | |
| | | |
| In dem dazu gehörigen Video, werden die drei Künstler am Anfang als „[[James Tiberius Kirk|Kirk]]“, „[[Spock]]“ und „[[Leonard H. McCoy|Pille]]“ in einen Hinterhof gebeamt. Mitten im Video sieht man sie dann wieder wie Kirk und Spock mit [[Lirpa]]s kämpfen und wie Kirk Pille in den Bauch boxt. | | In dem dazu gehörigen Video, werden die drei Künstler am Anfang als „[[James Tiberius Kirk|Kirk]]“, „[[Spock]]“ und „[[Leonard H. McCoy|Pille]]“ in einen Hinterhof gebeamt. Mitten im Video sieht man sie dann wieder wie Kirk und Spock mit [[Lirpa]]s kämpfen und wie Kirk Pille in den Bauch boxt. |
| Zwischendurch dribbelt Spock mit einem Basketball und gegen Ende erschiesst Pille Kirk und Spock mit einem [[Disruptor]], was Pille daraufhin zum verzweifelten Weinen bringt. | | Zwischendurch dribbelt Spock mit einem Basketball und gegen Ende erschiesst Pille Kirk und Spock mit einem [[Disruptor]], was Pille daraufhin zum verzweifelten Weinen bringt. |
− |
| |
− | === Stop That Train ===
| |
− | Im Song „Stop That Train“ ist die Zeile <q>And you'll be pulling a train like Captain Kirk</q> enthalten.
| |
− |
| |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|Beastie Boys}} | | * {{wikipedia|Beastie Boys}} |
− |
| |
− | == Bleach ==
| |
− | Der Titel des Songs „Warp Factor Five“ ist offensichtlich eine Anspielung auf ''Star Trek''.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Bleach_(US-amerikanische_Band)}}
| |
− |
| |
− | == Bloodhound Gang ==
| |
− | Im Song „Rang Dang“ kommt die Zeile <q>So Set Your Phasers On Kill</q> vor.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Bloodhound Gang}}
| |
− |
| |
− | == Blue System ==
| |
− |
| |
− | Dieter Bohlen hat auf dem Album „Walking on a Rainbow“ im Song "Gangster Love" Original-Auszüge aus den {{S|TOS}}-Folgen {{e|Spock unter Verdacht}}, {{e|Gefährlicher Tausch}} und {{e|Epigonen}}
| |
− |
| |
− | sowie im Song "She's a Lady" das Spock-Zitat "most illogical" aus {{TOS|Notlandung auf Galileo 7}} verwendet.
| |
| | | |
| == Blur == | | == Blur == |
Zeile 105: |
Zeile 37: |
| * [http://bobjames.com/index.php bobjames.com] - Offizielle Webseite | | * [http://bobjames.com/index.php bobjames.com] - Offizielle Webseite |
| * {{wikipedia|Bob James}} | | * {{wikipedia|Bob James}} |
− |
| |
− | == Bob Schneider ==
| |
− | Bob Schneider hat den Song „Cap'n Kirk“ veröffentlicht, in dem er Personen nennt, die er sein oder nicht sein möchte. Er will wie Captain Kirk sein, aber nicht wie Spock.
| |
− |
| |
− | == Bowling For Soup ==
| |
− | Im Song ''From the Rooftop'' aus dem Album ''Lunch. Drunk. Love'' (2013) von Bowling For Soup gibt es die Zeile <q>She likes Star Trek I prefer Star Wars</q>.
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Bowling For Soup}}
| |
− |
| |
− | == Bugo ==
| |
− | Dieser italienische Sänger hat den Song „Oggi E' Morto Spock“ veröffentlicht, der Spocks Tod in {{Film|3}} behandelt.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|en|Bugo Bugo}}
| |
− |
| |
− | == Captain Gorn & The Tribbles ==
| |
− | Zum fünfzigjährigen Jubiläum von ''Star Trek'' veröffentlichte Captain Gorn & The Tribbles 2016 den Song „50 Jahre Star Trek!“:
| |
− |
| |
− | <poem>
| |
− | Star Trek, du wirst 50 Jahr,<br/>Happy Birthday und Qapla!<br/>50 Jahre Sternenreise,<br/>mit einer Crew so klug und weise.<br/>Heldenhaft mit Stolz und Fleiß<br/>Star Trek, das ist heißer Scheiß<br/>Und wie wirklich Jeder weiß, <br /> heißt das Raumschiff "Enterprise"<br/>Happy Birthday Star Trek<br/> Auf die nächsten 50 Jahr<br/> Happy Birthday Star Trek<br />Du bist einfach wunderbar.<br>50 Jahre bist du alt<br/>Du stehst für Fortschritt und Vielfalt<br/>Für Toleranz und Menschlichkeit<br/>Für eine Zukunft ohne Leid <br/>und Reisen in die galaktische Ferne<br/>Unbekannte Planeten und Sterne<br/> Voyager und Deep Space Nine<br/>Ohne sie könnt ich nicht sein<br/>Happy Birthday Star Trek<br/> Auf die nächsten 50 Jahr<br/>Alles Gute, Star Trek<br/>Du bist einfach wunderbar<br/>Happy Birthday Star Trek<br/>Beam uns so in die Unendlichkeit.<br/>Alle Gute, Star Trek<br/>Maximum Warp, wir sind bereit.
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * [https://www.youtube.com/watch?v=-c7ZbZkWRtk 50 Jahre Star Trek] bei [https://www.youtube.com Youtube.com]
| |
− |
| |
− | == Cobra Verde ==
| |
− | Die US-amerikanische Rockband Cobra Verde brachte 2005 auf dem Album „Copycat Killers“ den Song „Get the Party started“ heraus. Eine Zeile lautet <q>You go far on Star Trek</q>.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Cobra_Verde_(band) Cobra Verde] in der [https://en.wikipedia.org englischsprachigen Wikipedia]
| |
− |
| |
− | == DarkMateria ==
| |
− | In „The Picard Song“ hat die Band DarkMateria Dialogzitate aus {{S|TNG}}, meist solche von [[Patrick Stewart]] als [[Jean-Luc Picard]] aneinandergereiht.
| |
− | ;Genutzte Zitate
| |
− | * <q>Here's to the finest crew in Starfleet.</q> (Picards Doppelgänger in {{e|Versuchskaninchen}})
| |
− | * <q>The first duty of every Starfleet officer is to the truth... scientific truth, or historical truth, or personal truth. It is the guiding principle on which Starfleet is based. If you can't find it within yourself to stand up and tell the truth... you don't deserve to wear that uniform.</q> ({{e|Ein missglücktes Manöver}})
| |
− | * {{Dialogzitat|;Picard:This is becoming a speech.
| |
− | ;Deanna:You're the captain, sir, you're entitled.
| |
− | ;Picard:Hmm... I'm entitled to ramble on about something everyone knows.
| |
− | }}
| |
− | ({{TNG|Der Ehrenkodex}})
| |
− | * <q>He just kept talking in one long incredibly unbroken sentence moving from topic to topic so that no-one had a chance to interrupt; it was really quite hypnotic.</q> ({{E|Gefangen in einem temporären Fragment}})
| |
− | * <q>You'll have to call again, I was just leaving. I'm uhh... not dressed properly.</q> ({{e|Der große Abschied}})
| |
− | * {{Dialogzitat|;Picard:My love is a fever, longing still for that which longer nurseth the disease.
| |
− | ;Lwaxana Troi:Tell me more.
| |
− | ;Picard:In faith I do not love thee with mine eyes for they in thee a thousand error see; but 'tis my heart, that loves what they despise, who in despite of view, are pleased to dote, shall I compare thee to a summer's day?
| |
− | }} ({{e|Die Damen Troi}})
| |
− | * <q>Darmok and Jilad at Tenagra.</q> ({{e|Darmok}})
| |
− | * <q>This is the captain speaking.</q> ({{e|Der Reisende}})
| |
− | * <q>I am Locutus of Borg. You will respond to my questions.</q> ({{e|Angriff der Borg, Teil I}})
| |
− | * <q>You are Borg. You will assist us.</q> ({{e|Ich bin Hugh}})
| |
− | * <q>Lock phasers on that vessel...</q> ({{e|Mission Farpoint}})
| |
− | * <q>There are four lights.</q> ({{E|Geheime Mission auf Celtris Drei, Teil II}})
| |
− | Außerdem wird ausgiebig <q>Energie!</q> und <q>Machen Sie es so!</q> zitiert.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * [http://wiki.ytmnd.com/Picard_Song Picard Song] bei [http://wiki.ytmnd.com wiki.ytmnd.com]
| |
| | | |
| == Deodato == | | == Deodato == |
Zeile 176: |
Zeile 53: |
| | | |
| == Die Ärzte == | | == Die Ärzte == |
− | Die deutsche Punkband '''Die Ärzte''' hat einige Anspielungen auf ''Star Trek'' in ihren Liedern. | + | Die deutsche Punkband '''Die Ärzte''' haben einige Anspielungen ''Star Trek'' in ihren Liedern. |
| ==== Der Lustige Astronaut ==== | | ==== Der Lustige Astronaut ==== |
| In diesem Lied behaupten '''Die Ärzte''', dass [[Spock|Mr. Spock]] mit Vornamen <q>Karl Heinz</q> heißt. | | In diesem Lied behaupten '''Die Ärzte''', dass [[Spock|Mr. Spock]] mit Vornamen <q>Karl Heinz</q> heißt. |
Zeile 204: |
Zeile 81: |
| * {{wikipedia|dZihan & Kamien}} | | * {{wikipedia|dZihan & Kamien}} |
| * [http://www.amazon.com/Freaks-Icons-dZihan-Kamien/dp/B00004Z3Z3 Cover bei Amazon.com] | | * [http://www.amazon.com/Freaks-Icons-dZihan-Kamien/dp/B00004Z3Z3 Cover bei Amazon.com] |
− |
| |
− | == Erste Allgemeine Verunsicherung ==
| |
− | === Die Ufos kommen ===
| |
− | <poem>Ich rannte gegen die Laterne,<br/>sah schon wieder Sterne.<br/>An der Hand mein Schönheitsideal.<br/>Und fiel wie ein Meteor<br/>erdwärts auf mein rechtes Ohr<br/>und dann küsste ich den Deckel vom Kanal.<br/>Mit einem [[Ohr]] wie Mr. [[Spock]]<br/>und kaputtem Ausgehrock<br/>fuhr mein [[Raumschiff]]<br/>ich im ersten Gang nach Haus.</poem>
| |
− |
| |
− | ==== UFO ====
| |
− | Die österreichische Popband '''Erste Allgemeine Verunsicherung '''(EAV) veröffentlichte 2005 auf ihrem Album ''100 Jahre EAV...Ihr habt es so gewollt!'' den Song ''UFO''.
| |
− |
| |
− | Eine Textzeile lautet: <poem>Captain Kork und Mister Spuck<br/>trinken gerne einen Schluck.</poem>
| |
− |
| |
− | Das Lied ist gleichzeitig auch eine Parodie auf [[Parodien und Anspielungen auf Star Trek (Film)#Traumschiff Surprise: Periode 1|''Traumschiff Surprise: Periode 1'']].
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Erste Allgemeine Verunsicherung}}
| |
− |
| |
− | == Grooverider ==
| |
− |
| |
− | Drum & Bass DJ Grooveriders Track ''Cybernetic Jazz'' enthält Dialog aus {{Film|7}}:
| |
− | <blockquote>This is the transport ship Lakul. We're caught in some kind of energy distortion. We can't break free. We need immediate help.
| |
− |
| |
− | On speakers.
| |
− |
| |
− | The ships are bearing at three one zero mark two one five. Distance, three light years.</blockquote>
| |
− |
| |
− | Vom selbem Album stammt ein Track namens ''[[Sternenbasis 23|Starbase 23]]''. Der enthaltene Dialog lässt sich nicht zuordnen.
| |
− |
| |
− | * {{Musicbrainz|recording|d31e9419-cdb5-4a68-9c94-7d5f53093926|NAME=Cybernetic Jazz}}
| |
− | * {{Musicbrainz|recording|172804da-0ba8-4228-8350-8fbf0847d97e|NAME=Starbase 23}}
| |
| | | |
| == J.B.O. == | | == J.B.O. == |
| ==== laut! ==== | | ==== laut! ==== |
− | Die bayrische Metalband '''J.B.O.''' veröffentlichte 1997 auf ihrem Album ''laut!'' einen Song mit dem Titel ''Star Track'': | + | Die fränkische Metalband '''J.B.O.''' veröffentlichte 1997 auf ihrem Album „laut!“ einen Song mit dem Titel „Star Track“: |
| | | |
| <poem>Der Planet ist verdreht, uns're Erde geht kaputt<br/>Doch nicht nur unsrer Umwelt, auch mir selbst geht's nicht sehr gut<br/>Katastrophen, Krisen, Krieg und Korruptions-Skandale<br/>Als letzter Ausweg bleibt mir noch die Flucht ins Triviale<br/>Die Glotze soll aus diesem Grund mein Freudenspender sein<br/>Drum schalt ich ein und hör als erstes Schreinemakers schrei'n.<br/>Das ist zuviel, ich drehe durch und pack' 'ne Bombe ein<br/>Als Terrorismus-Amateur dring' ich beim Sender ein.<br/>Doch hab' ich wohl die völlig falsche Studio-Tür genommen<br/>Und bin auf diesem Wege auf die Enterprise gekommen.</poem> | | <poem>Der Planet ist verdreht, uns're Erde geht kaputt<br/>Doch nicht nur unsrer Umwelt, auch mir selbst geht's nicht sehr gut<br/>Katastrophen, Krisen, Krieg und Korruptions-Skandale<br/>Als letzter Ausweg bleibt mir noch die Flucht ins Triviale<br/>Die Glotze soll aus diesem Grund mein Freudenspender sein<br/>Drum schalt ich ein und hör als erstes Schreinemakers schrei'n.<br/>Das ist zuviel, ich drehe durch und pack' 'ne Bombe ein<br/>Als Terrorismus-Amateur dring' ich beim Sender ein.<br/>Doch hab' ich wohl die völlig falsche Studio-Tür genommen<br/>Und bin auf diesem Wege auf die Enterprise gekommen.</poem> |
Zeile 248: |
Zeile 98: |
| Das Intro zum „Star Track“ ist der „Sound Trek“, welcher eine Anspielung auf den klassischen Vorspann von [[TOS]] und [[TNG]] ist. Hierbei spricht der Sprecher im Vordergrund eindeutig einen anderen Text als sein Echo (welcher hier in Klammern geschrieben ist): | | Das Intro zum „Star Track“ ist der „Sound Trek“, welcher eine Anspielung auf den klassischen Vorspann von [[TOS]] und [[TNG]] ist. Hierbei spricht der Sprecher im Vordergrund eindeutig einen anderen Text als sein Echo (welcher hier in Klammern geschrieben ist): |
| | | |
− | <poem>Der Weltall (Der Weltraum) | + | <poem>Der Weltall (Der Weltraum)<br/>unendliche Breiten (unendliche Breiten)<br>Wir befinden uns in einer gar nicht so fernen Zukunft (Wir befinden uns in einer nicht alzu fernen Zukunft) <br/> Dies sind die Abenteuer der Rockband J.B.O. (Dies sind die Abenteuer der Rockband J.B.O.) <br/>Die viele Dichtjahre von der Erde entfernt unterwegs ist, (Die viele Dichtjahre von der Erde entfernt unterwegs ist,)<br/>um fremde Mädchen entdecken, (um fremde Mädchen entdecken,)<br/>unbekannte Lebensformen, (unbekannte Lebensformen,)<br/>und was ihnen sonst noch so über den Weg läuft. (und was ihnen sonst noch so über den Weg läuft.)<br/>J.B.O. trinkt dabei ein, oder zwei – Bier, ne? (J.B.O. trinkt dabei ein, oder zwei…)</poem> |
− | unendliche Breiten (unendliche Breiten)Wir befinden uns in einer gar nicht so fernen Zukunft (Wir befinden uns in einer nicht alzu fernen Zukunft) | |
− | Dies sind die Abenteuer der Rockband J.B.O. (Dies sind die Abenteuer der Rockband J.B.O.)
| |
− | Die viele Dichtjahre von der Erde entfernt unterwegs ist, (Die viele Dichtjahre von der Erde entfernt unterwegs ist,) | |
− | um fremde Mädchen entdecken, (um fremde Mädchen entdecken,) | |
− | unbekannte Lebensformen, (unbekannte Lebensformen, | |
− | und was ihnen sonst noch so über den Weg läuft. (und was ihnen sonst noch so über den Weg läuft.) | |
− | J.B.O. trinkt dabei ein, oder zwei – Bier, ne? (J.B.O. trinkt dabei ein, oder zwei…)</poem> | |
− | Zum Schluss ertönt Picards obligatorischer Befehl: <q>Energie!</q>
| |
− | | |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|JBO}} | | * {{wikipedia|JBO}} |
Zeile 271: |
Zeile 112: |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|Main Concept}} | | * {{wikipedia|Main Concept}} |
− |
| |
− | == Marteria ==
| |
− | Im Song ''Scotty beam mich hoch'' von Marteria lautet der Refrain:
| |
− |
| |
− | <poem>
| |
− | [[Montgomery Scott|Scotty]], Scotty, Scotty beam mich hoch.
| |
− | Ich werd verrückt hier unten, Scotty wann geht's endlich los?
| |
− | Wer hat sich das hier ausgedacht, wer war dieser Idiot?
| |
− | Bin auf dem Trampolin gefangen, Scotty beam mich hoch.
| |
− | Scotty, Scotty beam mich hoch.
| |
− | Scotty beam mich hoch.
| |
− | 4-3-2-1 Scotty beam mich hoch.
| |
− | Scotty, Scotty beam mich hoch.
| |
− | Scotty beam mich hoch.
| |
− | 4-3-2-1 Scotty beam mich hoch.
| |
− | Alles blitzt, Nebel bricht,
| |
− | Türkises Licht, Ziel in Sicht
| |
− | Viel zu dicht, hier ist's low.
| |
− | Scotty, Scotty beam mich hoch!
| |
− | Alles blitzt, Nebel bricht,
| |
− | Türkises Licht, Ziel in Sicht
| |
− | Viel zu dicht, hier ist's low.
| |
− | Scotty, Scotty beam mich hoch!
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Marteria}}
| |
− |
| |
− | == MFG ==
| |
− | In ihrem Song „Project Genesis“ beziehen sich MFG auf {{film|2}} und übernehmen als Text die Erklärung von [[Carol Marcus]] über das [[Genesis-Projekt]], die Captain Kirk im Film für seine Offiziere abspielen lässt.
| |
− |
| |
− | <poem>Project Genesis. Genesis is life from lifelessness
| |
− | Matter is reorganized with life generating results
| |
− | Instead of a dead moon, a living breathing planet, capable of sustaining whatever lifeforms we see fit to deposit on it </poem>
| |
− |
| |
− | == Moloko ==
| |
− | Im Song ''Fun For Me'' beginnt die dritte Strophe mit der Zeile: <q>I dreamt that the bogeyman went down on Mr. Spock</q>
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Moloko}}
| |
| | | |
| == Nena == | | == Nena == |
Zeile 317: |
Zeile 119: |
| * {{wikipedia|Nena}} | | * {{wikipedia|Nena}} |
| * {{wikipedia|99 Luftballons}} | | * {{wikipedia|99 Luftballons}} |
− |
| |
− | == Penta ==
| |
− | ==== Lost in Space ====
| |
− | In ihrem Lied "Lost in Space" singt die Techno-Band "Penta" einige Dialogzeilen aus {{film|4}} nach.
| |
− |
| |
− | <poem>
| |
− | ...Do not approach Earth. The transmissions of an orbiting probe are causing critical damage to this planet. (...)<br/>
| |
− | Save your energy. Save yourselves. Avoid the planet Earth at all costs. Farewell.
| |
− | An unknown form of energy of great power and intelligence...<br/>evidently unaware that its transmissions are destructive.<br/>I find it illogical that its intentions should be hostile.
| |
− | Really?! You think this is its way of saying, 'Hi there,' to the people of the Earth?"
| |
− | There are other intelligent forms of life on earth, doctor.
| |
− | Only human arrogance would assume the message must be meant for man.
| |
− | You're suggesting the transmission is meant for a life form other than man?
| |
− | At least a possibility, Admiral. The president did say it was directed at Earth's oceans.
| |
− | Uhura, can you modify the probe signals accounting for density and temperature and solidity factors?
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | == Powerman 5000 ==
| |
− | ==== Neckbone ====
| |
− | Eine Textzeile des Songs ''Neckbone'' lautet:
| |
− |
| |
− | <poem>Kobayashi Maru, what you gonna do<br/>Am I Gettin through<br/>Am I Gettin through
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Powerman 5000}}
| |
− |
| |
− | == Prinz Pi ==
| |
− |
| |
− | ==== Rebell ohne Grund ====
| |
− | Der Rapper Prinz Pi veröffentlichte 2011 auf seinem Album ''Rebell ohne Grund ''den Song ''Bombenwetter''.
| |
− |
| |
− | Eine Textzeile lautet: <q>In meinem Studio chillen die 8 Schwestern von [[Seven of Nine]].</q>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{Wikipedia|Prinz Pi}}
| |
− |
| |
− | == Pur ==
| |
− |
| |
− | ==== Nur zu dir ====
| |
− | Das Lied startet mit dem Text:
| |
− |
| |
− | <poem>Beamen wär' jetzt prima
| |
− | Doch das ist längst noch nicht erfunden</poem>
| |
− |
| |
− | Dazu steht im Booklet:
| |
− |
| |
− | Apropos „Beamen“: Ja, ich habe Raumschiff „Enterprise“ (Natürlich nur das Original!) schon immer als echten Kulturbeitrag empfunden.
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{Wikipedia|Pur}}
| |
− |
| |
− | == Rammstein ==
| |
− | [[Datei: Rammstein Amerika Star Trek.jpg|thumb|Rammstein spielen ''Star Trek''-Flipper]]
| |
− | Im Musikvideo zum Lied ''Amerika'' vom Album ''Reise, Reise'' stehen die Bandmitglieder auf dem Mond an einem [[Pinball|Flipperautomaten]], welcher mit ''Star Trek'' beschriftet ist. Auf dem Automaten kann man auch die Abbildung eines [[Klingonischer Schlachtkreuzer|klingonischen Schlachtkreuzer]]s erkennen.
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Rammstein}}
| |
− | * [https://www.youtube.com/watch?v=Rr8ljRgcJNM Musikvideo] bei [https://www.youtube.com Youtube.com]
| |
− | {{clear}}
| |
− |
| |
− | == Raumschiff Edelweiss ==
| |
− |
| |
− | Nachdem Anfang der 90er Sat. 1 und ORF anfingen die (noch) fehlenden Star Trek TOS Episoden
| |
− | zu synchronisieren und es ein regelrechtes Star Trek-Revival gab, u.a. auch durch TNG haben sich die findigen österreichischen Produzenten Martin Gletschermeyer und Walter Werzowa gedacht
| |
− | in dem Zuge mitzuziehen.
| |
− |
| |
− | Das Ergebnis war das Album "Wonderful World of Edelweiss" mit den Singles "Raumschiff Edelweiss", "Planet Edelweiss" und "Ski Instructor".
| |
− |
| |
− | Die erste Auskopplung "Raumschiff Edelweiß" enthielt sogar O-Töne aus TOS. Das Video zur Single zeigt im
| |
− | Wesentlichen eine Parodie auf den Ablauf einer TOS/TNG-Folge in einer Reduktion auf 4 Minuten.
| |
− |
| |
− | Die Crew der "Edelweiss" (Registrierung: YO-DL) bestand aus:
| |
− |
| |
− | Captain/Commander - Wayne T. Kork (Thomas Schlögl)
| |
− |
| |
− | First Officer - Mr. Speck (Stefan Biedermann)
| |
− |
| |
− | Helmsman - Lin Lulu (Ernst Harmannstein)
| |
− |
| |
− | Gunman - Yuri Cleritschekow (Christian Clerici)
| |
− |
| |
− | Chief Engineer - Jim B. Scotch (Martin Forster)
| |
− |
| |
− | Communication - Sandra Sahara (Grace L)
| |
− |
| |
− | Chief Medical - Dr. Konrad McKorff (Martin Gletschermeyer)
| |
− |
| |
− | -
| |
− |
| |
− | Die zweite Single "Planet Edelweiss" bezieht sich vor allem im Video auf die damals extrem aufkommenden
| |
− | Spieleserien für den Fernseher (SEGA & Co.) sowie die ersten Star Trek Spiele.
| |
− |
| |
− | -
| |
− |
| |
− | Auf dem Album selbst sowie auf einigen Versionen der Single "Raumschiff Edelweiss" gab es auch
| |
− | regelrechte "Hörspiele" teilweise sogar mit den Original-Synchronsprechern von TOS.
| |
− |
| |
| | | |
| == Red Hot Chili Peppers == | | == Red Hot Chili Peppers == |
Zeile 431: |
Zeile 135: |
| </poem> | | </poem> |
| | | |
− | ''Star Trek'' ist zwar nicht direkt erwähnt, aber gerade die Erwähnung von <q>Final Frontier</q> ist zum einen eine Anspielung auf die [[TOS]]- und [[TNG]]-Episoden, die im Englischen mit den Worten <q>Space, the final frontier
</q> beginnen. Zum Anderen lautet der Titel des [[Star Trek V: Am Rande des Universums|fünften ''Star-Trek''-Films]] im englischen Original ''[[:en:Star Trek V: The Final Frontier|Star Trek V: The Final Frontier]]''. | + | ''Star Trek'' ist zwar nicht direkt erwähnt, aber gerade die Erwähnung von <q>Final Frontier</q> ist zum einen eine Anspielung auf die [[TOS]]- und [[TNG]]-Episoden, die im Englischen mit den Worten <q>Space, the final frontier
</q> beginnen. Zum Anderen lautet der Titel des [[Star Trek V: Am Rande des Universums|fünften ''Star-Trek''-Films]] im englischen Original ''[[:en:Star Trek V: The Final Frontier|Star Trek V: The Final Frontier]]''. |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|Red Hot Chili Peppers}} | | * {{wikipedia|Red Hot Chili Peppers}} |
Zeile 447: |
Zeile 151: |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|Spock's Beard}} | | * {{wikipedia|Spock's Beard}} |
− |
| |
− | == Star One ==
| |
− | In ihrem Lied „Songs of the Ocean“ erzählen '''Star One''' den Beginn von {{film|4}} nach.
| |
− | <poem>
| |
− | As we return to earth, memories are haunting me
| |
− | My strange rebirth, coming back to life
| |
− | I remember the dark and how my friends set me free
| |
− | I sacrificed my life so they could survive
| |
− | There's something wrong on planet Earth
| |
− | We can not reach our world
| |
− | Some strange device slowly emerged
| |
− | Can you hear the cries?
| |
− | There's something wrong, what can we do?
| |
− | We can't communicate
| |
− | All systems fail, all power too
| |
− | We can't reply
| |
− | It must be unaware of the damage it's creating
| |
− | They are reaching out to the seven seas
| |
− | It's not with man they're communicating
| |
− | We're going back in time, back in history
| |
− | We shape life, we travel space
| |
− | But we don't know the words to the songs of the ocean
| |
− | We survived the 'human race'
| |
− | But we don't know the words to the songs of the ocean
| |
− | </poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Star One}}
| |
− |
| |
− | == Tears For Fears ==
| |
− | Im Song „Power“ gibt es die Zeile <q>Phasers switched and set to stun</q>.
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Tears For Fears}}
| |
− |
| |
− | == The Aquabats ==
| |
− | In ihrem Song „Meltdown!“ von 2005 veröffentlichten Album „Charge!!“ singt die US-amerikanische Pop-Punk-Band '''The Aquabat''' die Zeile „I will go to work, just like [[James Tiberius Kirk|Captain Kirk]]“
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|The Aquabats}}
| |
− |
| |
− | == The Ataris ==
| |
− | In ihrem Song „Lately“ vom 1997 veröffentlichten Album „Anywhere but Here“ wird [[Spock]] erwähnt.
| |
− |
| |
− | <poem>
| |
− | Lately I've been contemplating<br/>Jumping in the ocean.<br/>Sometimes even Spock would show<br/>A little more emotion!
| |
− | </poem>
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|The Ataris}}
| |
− |
| |
− | == The Firm ==
| |
− | [[Datei: The Firm Star Trekkin Cover.jpg|thumb|Das Cover der Singleauskopplung von „Star Trekkin“]]
| |
− | 1987 veröffentlichte die Band '''The Firm''' auf ihrem Album „Serious Fun“ den Song „Star Trekkin“. Der Song wurde auch als Single ausgekoppelt, deren Cover den Umriss des halben Kopfes von Mr. [[Spock]] zeigt.
| |
− | <poem>
| |
− | Star Trekkin' across the universe,<br/>On the Starship Enterprise under Captain Kirk.<br/>Star Trekkin' across the universe,<br/>Boldly going forward 'cause we can't find reverse.
| |
− | Lt. Uhura, report.
| |
− | There's Klingons on the starboard bow, starboard bow, starboard bow;<br/>there's Klingons on the starboard bow, starboard bow, Jim.
| |
− | Analysis, Mr. Spock.
| |
− | It's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, not as we know it; <br/>it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, Captain.
| |
− | There's Klingons on the starboard bow, starboard bow, starboard bow;<br/>there's Klingons on the starboard bow, starboard bow, Jim.
| |
− |
| |
− | Star Trekkin' across the universe,<br/>On the Starship Enterprise under Captain Kirk.<br/>Star Trekkin' across the universe,<br/>Boldly going forward, still can't find reverse.
| |
− | Medical update, Dr. McCoy.
| |
− | It's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead, Jim;<br/>it's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead.
| |
− | It's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, not as we know it;<br/>it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, Captain.
| |
− | There's Klingons on the starboard bow, starboard bow, starboard bow;<br/>there's Klingons on the starboard bow, starboard bow, Jim.
| |
− | Starship Captain, James T. Kirk:
| |
− | Ah! We come in peace, shoot to kill, shoot to kill, shoot to kill;<br/>we come in peace, shoot to kill, shoot to kill, men.
| |
− | It's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead, Jim;<br/>it's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead.
| |
− | Well, it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, not as we know it;<br/>it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, Captain.
| |
− | There's Klingons on the starboard bow, starboard bow, starboard bow;<br/>there's Klingons on the starboard bow, scrape 'em off, Jim.
| |
− | Star Trekkin' across the universe,<br/>On the Starship Enterprise under Captain Kirk.<br/>Star Trekkin' across the universe,<br/>Boldly going forward, and things are getting worse!
| |
− | Engine room, Mr. Scott:
| |
− | Ye cannae change the laws of physics, laws of physics, laws of physics;<br/>ye cannae change the laws of physics, laws of physics, Jim.
| |
− | Ah! We come in peace, shoot to kill, shoot to kill, shoot to kill;<br/>we come in peace, shoot to kill; Scotty, beam me up!
| |
− | It's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead, Jim;<br/>it's worse than that, he's dead, Jim, dead, Jim, dead.
| |
− | Well, it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, not as we know it<br/> it's life, Jim, but not as we know it, not as we know it, Captain.
| |
− | There's Klingons on the starboard bow, starboard bow, starboard bow<br/>
| |
− | there's Klingons on the starboard bow, starboard bow Jim!
| |
− | Ya cannot change the strength Jim of the engines.
| |
− | It's worse than that, it's physics, Jim.
| |
− | Bridge to engine room, warp factor 9.
| |
− | Och, if I give it any more she'll blow, Cap'n!
| |
− | Star Trekkin' across the universe,<br/>On the Starship Enterprise under Captain Kirk.<br/>Star Trekkin' across the universe,<br/>Boldly going forward 'cause we can't find reverse.
| |
− | Star Trekkin' across the universe,<br/>On the Starship Enterprise under Captain Kirk.<br/>Star Trekkin' across the universe,<br/>Boldly going forward, still can't find reverse.</poem>
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Star_Trekkin' Star Trekkin'] in der [https://en.wikipedia.org englischsprachigen Wikipedia]
| |
− | * {{Wikipedia|The Firm (Popband)}}
| |
− | * [https://www.youtube.com/watch?v=FCARADb9asE&feature=related Musikvideo] bei [https://www.youtube.com Youtube.com]
| |
| | | |
| == The Wohlstandskinder == | | == The Wohlstandskinder == |
− | Bei der Punkband '''The Wohlstandkinder''', die in dem Lied „Apathisch Warten“ apathisch warten, heißt es: | + | Bei der Punkband '''The Wohlstandkinder''', die in dem Lied „Apathisch Warten“ apathisch warten, heisst es: |
| | | |
| <poem>Wir warten auf die Marskolonialisierung | | <poem>Wir warten auf die Marskolonialisierung |
Zeile 543: |
Zeile 159: |
| ;Externe Links | | ;Externe Links |
| * {{wikipedia|The Wohlstandskinder}} | | * {{wikipedia|The Wohlstandskinder}} |
− |
| |
− | == Twisted Sister ==
| |
− | Im Musikvideo zu „Leader of the Pack“ ist eine Wäscheleine mit zum trocknen aufgehängten, großformatigen Fotos zu sehen. Eines der Fotos zeigt [[Spock]].
| |
− |
| |
− | ;Externe Links
| |
− | * {{wikipedia|Twisted Sister}}
| |
| | | |
| == Van McCoy == | | == Van McCoy == |
Zeile 560: |
Zeile 170: |
| | | |
| ==== Even Worse ==== | | ==== Even Worse ==== |
− | {{Dialogzitat| | + | {{Dialogzitat|Stuck In A Closet With Vanna White|...Suddenly I'm bowling on the [[USS Enterprise (NCC-1701)|Starship ''Enterprise'']]...}} |
− | ;Stuck In A Closet With Vanna White:...Suddenly I'm bowling on the [[USS Enterprise (NCC-1701)|Starship ''Enterprise'']]...
| |
− | }} | |
| | | |
| ==== Running With Scissors ==== | | ==== Running With Scissors ==== |
− | {{Dialogzitat| | + | {{Dialogzitat|Albuquerque|...A local radio station had this contest to see who could correctly guess the number of molecules in [[Leonard Nimoy]]'s butt.}} |
− | ;Albuquerque:...A local radio station had this contest to see who could correctly guess the number of molecules in [[Leonard Nimoy]]'s butt.
| |
− | }} | |
| | | |
| ==== Poodle Hat ==== | | ==== Poodle Hat ==== |
− | {{Dialogzitat| | + | {{Dialogzitat|Genius In France|...I'm not even welcome at the ''Star Trek'' [[convention]]...}} |
− | ;Genius In France:...I'm not even welcome at the ''Star Trek'' [[convention]]...
| + | {{Dialogzitat|eBay|Tell Me Why, I Bid On [[William Shatner|Shatner's]] Old Toupee...}} |
− | }} | |
− | {{Dialogzitat| | |
− | ;eBay:Tell Me Why, I Bid On [[William Shatner|Shatner's]] Old Toupee...
| |
− | }} | |
| | | |
| ==== Straight Outta Lynwood ==== | | ==== Straight Outta Lynwood ==== |
− | {{Dialogzitat| | + | {{Dialogzitat|You're Pitiful|Your homemade ''[[Star Trek]]'' [[uniform]] / Really ain't impressin' me}} |
− | ;You're Pitiful:Your homemade ''[[Star Trek]]'' [[uniform]] / Really ain't impressin' me
| + | {{Dialogzitat|White & Nerdy|I'm fluent in JavaScript as well as [[Klingonisch|Klingon]].''" and "''Only question I ever thought was hard was 'Do I like [[James T. Kirk|Kirk]] or do I like [[Jean-Luc Picard|Picard]]?}} |
− | }} | |
− | {{Dialogzitat| | |
− | ;White & Nerdy:I'm fluent in JavaScript as well as [[Klingonisch|Klingon]].''" and "''Only question I ever thought was hard was 'Do I like [[James T. Kirk|Kirk]] or do I like [[Jean-Luc Picard|Picard]]?
| |
− | }} | |
| | | |
| Im Videoclip zum Song “White & Nerd” hebt Weird Al in der letzten Einstellung die Hand zum [[Vulkanischer Gruß|vulkanischen Gruß]]. | | Im Videoclip zum Song “White & Nerd” hebt Weird Al in der letzten Einstellung die Hand zum [[Vulkanischer Gruß|vulkanischen Gruß]]. |
| | | |
| ==== Sonstiges ==== | | ==== Sonstiges ==== |
− | {{Dialogzitat| | + | {{Dialogzitat|Gee, I'm A Nerd|...Seen each ''[[Star Trek]]'' eighty times...}} |
− | ;Gee, I'm A Nerd:...Seen each ''[[Star Trek]]'' eighty times...
| |
− | }} | |
| „Gee, I'm A Nerd“ ist eine bislang unveröffentlichte Parodie auf den Beatles-Song „Free as a bird“. Weird Al sang ihn auf seiner „The Bad Hair Tour“-Tour (1996/1997). | | „Gee, I'm A Nerd“ ist eine bislang unveröffentlichte Parodie auf den Beatles-Song „Free as a bird“. Weird Al sang ihn auf seiner „The Bad Hair Tour“-Tour (1996/1997). |
| | | |
Zeile 598: |
Zeile 194: |
| | | |
| [[en:Star Trek parodies and pop culture references (music)]] | | [[en:Star Trek parodies and pop culture references (music)]] |
− | [[Kategorie:Meta-Trek]]
| |