Bearbeiten von „Diskussion:23 Uhr 59“
Dies ist eine Diskussionsseite. Bitte vergiss nicht, Beiträge mit vier Tilden (
~~~~
) zu signieren!Hast du vergessen dich einzuloggen?
Ein Benutzername hilft allen dabei, deine Beiträge verfolgen zu können und untereinander zu kommunizieren. Wenn du dich nicht einloggst, wird deine IP-Adresse in die Versionsgeschichte eingetragen.
Die Bearbeitung kann rückgängig gemacht werden. Bitte überprüfe die Vergleichsansicht weiter unten, um zu kontrollieren, dass du diesen Vorgang auch wirklich durchführen willst und speichere dann die Änderungen, um die vorherige Bearbeitung rückgängig zu machen.
Wenn du eine Veränderung rückgängig machst, die nicht als Vandalismus betrachtet werden kann, erläutere bitte den Grund für diesen Vorgang in der Bearbeitungszusammenfassung durch einen eigenen Text und ersetze die vorgegebene.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
::Versuchs mal [http://translate.google.de/#en|de|one%20of%20the%20only hiermit]... And the winner is BM :D--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 08:00, 26. Nov. 2010 (UTC) | ::Versuchs mal [http://translate.google.de/#en|de|one%20of%20the%20only hiermit]... And the winner is BM :D--[[Benutzer:Tobi72|Tobi72]] 08:00, 26. Nov. 2010 (UTC) | ||
:Danke, damit dürfte das klar sein (Im Deutschen hört man auch manchmal so Sachen wie „einer der einzigen“, was ja totaler Unfug ist… vielleicht sogar eine aus dem Englischen kommende Redeart[?]) Wie wurde das denn dann hier in der Episode übersetzt, wenn nicht „eines der wenigen“?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:12, 26. Nov. 2010 (UTC) | :Danke, damit dürfte das klar sein (Im Deutschen hört man auch manchmal so Sachen wie „einer der einzigen“, was ja totaler Unfug ist… vielleicht sogar eine aus dem Englischen kommende Redeart[?]) Wie wurde das denn dann hier in der Episode übersetzt, wenn nicht „eines der wenigen“?--[[Benutzer:Bravomike|Bravomike]] 08:12, 26. Nov. 2010 (UTC) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |