Hauptmenü öffnen

Memory Alpha Nova β

Änderungen

Diskussion:Klingonische Sprache

656 Bytes hinzugefügt, 16:00, 21. Okt. 2013
keine Bearbeitungszusammenfassung
Gibt es irgendwo kanonische Hinweise auf bestimmte Schreibweisen, ich glaube diese stammen komplett aus Referenzwerken. Würde sie im Zuge der Überarbeitung wenn gerne auf ein Minimum reduzieren. Die MA/en listet zwar eine Menge Begriffe auf, doch zweifle ich irgendwie daran, dass diese auch so zu sehen sind. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 19:52, 10. Okt. 2013 (UTC)
:: Haben wir nicht die Regel, dass wir uns bei der Schreibweise von Wörtern auch auf Drehbücher verlassen können? Keine Ahnung, ob die da drin stehen, aber wäre zumindest einen Versuch wert. --[[Benutzer:Tribble-Freund|Tribble-Freund]] ([[Benutzer Diskussion:Tribble-Freund|Diskussion]]) 20:24, 10. Okt. 2013 (UTC)
Gut, werde jetzt nicht jedes Skript durchlesen, verloren ist der ursprüngliche Artikel ja nicht. Wenn jemand im Drehbuch o.ä. eine eindeutige (!) Schreibweise findet, kann man diese ja aufnehmen. In der MA/en werden teilweise verschiedene Schreibweisen aufgeführt, so etwas finde ich nicht unbedingt gelungen. Ebenfalls die Vermutungen, was die klingonischen Texte übersetzt aussagen. Hatte mir vorgestellt, nur eine kleine Liste als Beispiel fürdie für die Schreibweise zu übernehmen und den Rest mit Verweisen auf die Referenzwerke etc rauszuwerfen. Im bisherigen Zustand besteht der Großteil des Artikels aus Informationen der Referenzwerke. --[[{{ns:user}}:D47h0r|<span style="color:#FFF8DC;">D47h0r</span>]] ''<sup>[[{{ns:user_talk}}:D47h0r|Talk]]</sup>'' 20:42, 10. Okt. 2013 (UTC)
:::Drehbücher gibt es [[:Memory Alpha:Originalskript|hier]]. Und ja, die Drehbücher sind [[:Memory Alpha:Canon Policy#Was ist eine akzeptierte Quelle für Artikel zum Trek-Universum?|Canon]] (sofern sie der gefilmten Episode nicht widersprechen). Im [http://www.st-minutiae.com/academy/literature329/134.txt Drehbuch] zu {{TNG|Der Austauschoffizier}} findet man z.B. folgenden Dialog: KLAG: <q>yI-Har-Qo! nep-we' ghaH! (Do not believe him! He lies!)</q> - KARGAN (to Klag)|: <q>Hol-chaj yI-jatlh. (Speak in their language.)</q>. --[[Benutzer:Fizzbin-Junkie|Fizzbin-Junkie]] 21:19, 10. Okt. 2013 (UTC)
Ich kann mit großer Sicherheit sagen, dass es in den Filmen und Serien nie Klingonische Schreibweisen zu sehen gab. Wenn Schriftzeichen sichtbar, dann Klingonische und ohne Bedeutung. Des Weiteren weiß ich, dass in den Untertiteln und auch den Drehbüchern meist falsche Schreibweisen gab, die meist so waren, dass sie als Lautschrift für die Schauspieler geeignet war, z.B. HACH jahj CHO-koov-moakh.
Der oben genannte Dialog müsste gemäß Okrand'scher Schreibweise wie folgt aussehen:
yIHarQo! nepwI' ghaH! Holchaj yIjatlh. -- [[Benutzer:Klingonteacher|Klingonteacher]] ([[Benutzer Diskussion:Klingonteacher|Diskussion]]) 15:00, 21. Okt. 2013 (UTC)
Anonymer Benutzer